早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译结构:过去分词作状语+主句1.配备了电子词典,学生觉得学习英语更加容易和更方便了.2.谓语城市的中心地带,这座公园给市民带来很多享受.
题目详情
英语翻译
结构:过去分词作状语+主句
1.配备了电子词典,学生觉得学习英语更加容易和更方便了.
2.谓语城市的中心地带,这座公园给市民带来很多享受.
结构:过去分词作状语+主句
1.配备了电子词典,学生觉得学习英语更加容易和更方便了.
2.谓语城市的中心地带,这座公园给市民带来很多享受.
▼优质解答
答案和解析
1.Equipped with an electronic dictionary, the students feel that learning English is easier and more convenient.
2.In the heart of the Predicate city, this park has brought a lot of enjoyment to the public.
2.In the heart of the Predicate city, this park has brought a lot of enjoyment to the public.
看了英语翻译结构:过去分词作状语+...的网友还看了以下:
“人应该支配习惯,而不是习惯支配人”这句话表达的意思主要是...“人应该支配习惯,而不是习惯支配人 2020-05-05 …
“人应该支配习惯,而不是习惯支配人”这句话表达的意思主要是A.培养好习惯必须有完善可行的计划B.培 2020-05-05 …
有比生如夏花配死如秋叶更配的吗?就是有没有比死如秋叶更配的、不变死如秋叶、变生如夏花 2020-05-17 …
Socialprogress,people’sstandardoflivingincreases. 2020-06-06 …
“人应该支配习惯,而决不是习惯支配人.”这句话的作者是谁? 2020-06-23 …
下列关于习惯的表述,错误的是()A.我们应该培养良好的生活、学习习惯B.好习惯终生受益,坏习惯终生受 2020-11-05 …
英语翻译人应该支配习惯,而不是习惯支配人,一个人,不能去掉他的坏习惯那简直是一文不值.谁能把这句话翻 2020-11-25 …
语文常见固定搭配病句修改当中不是有一个类型题是词语搭配不当吗?比如“发扬——精神”、“养成——习惯” 2020-12-03 …
一位哲人指出:“首先,我们培养习惯,后来,习惯塑造我们。”这句话强调了()A.良好习惯是非常重要的B 2020-12-15 …
奥斯特洛夫斯基认为:“人应该支配习惯,而不是习惯支配人。”这告诉我们()习惯对我们的一生产生重要影响 2021-01-16 …