早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

指出下列句子翻译的错误及原因。(1)是女子不好……得更求好女。《西门豹治邺》译成:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。(2)使

题目详情

指出下列句子翻译的错误及原因。

(1)是女子不好……得更求好女。《西门豹治邺》

译成:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。

(2)使者大喜,如惠语以让单于。《苏武传》

译成:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。

(3)(虎)断其喉,尽其肉,乃去。

译成:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。

(4)先帝不以臣卑鄙。

译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。

▼优质解答
答案和解析

这四句翻译均犯了以今义译古义的毛病。例(1)的“好”属于词义扩大。在古代是指女子相貌好看,而现在指一切美好的性质,对人、对事、对物都可以修饰限制。译句应改成“这个女子长得不漂亮”。例(2)的“让”属于词义缩小,在古代汉语中既可以表“辞让、谦让”之意,又可表“责备”之意,而现在只用于“辞让、谦让”的意思。译句中的“辞让”应改为“责备”。例(3)的“去”是词义转移,由古义“离开某地”的意思,后来转移为“到某地去”。意义完全相反。译句中的“才到树林中去”,应改为“才离开”。例(4)的“卑鄙”属于感情色彩变化。在古代这个词是中性词,指地位低下,见识浅陋。现在是贬义词,指人的行为或品质恶劣。译句中的以今义当古义,应改为古义。


看了指出下列句子翻译的错误及原因。...的网友还看了以下: