早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

正如这部古典小说中所描写的,四大家族都相继衰落.这句话的英文是这样译的吗?Astheclassicalnoveldescribed,thefourfamiliesdeclinedonebyone.如果不是这么翻译这句问题出在哪里,正确的译法是怎样

题目详情
正如这部古典小说中所描写的,四大家族都相继衰落.这句话的英文是这样译的吗?
As the classical novel described,the four families declined one by one.如果不是这么翻译这句问题出在哪里,正确的译法是怎样的?
▼优质解答
答案和解析
The four prominent families declined in order, just as the classical novel describes.
这样应该更好一些,不过衰亡是否是declined 我也不太清楚,应该有更好的词
prominent就是地位显赫的意思,比big好多了,不过你的原文没有翻译“大”这个词
最后就是 as the novel described,小说本身一直存在,不应该是过去式,什么时候来看这个小说
它都在讲这个故事,所以个人觉得用describes更好
你的那句话,one by one 有些冗长,别人那个one after another 除了词高级一些,和one by one 没什么区别,个人感觉 in order 好一些,也是依次的意思
语序我也觉得调整一下更好,毕竟重点是后面的“家族衰亡”吧,据我所知,英文喜欢把重点放前面
话说另外一个人的翻译感觉太复杂冗长了,何必用那么多名词结构
而且他的句意也不对,one after another 在他的句子里,修饰的是“families”,而不是decline
句子也不完整,没有主语,先忽略这个问题
原句简化后是 as this depiction and fall,这个句子没有主语,成分残缺
看了正如这部古典小说中所描写的,四...的网友还看了以下:

翻译英语:中国是一个多民族的国家,蒙古族只是成功建立过中央政权的少数民族之一.  2020-04-27 …

英语翻译一个民族想强大想延续下去,就一定要保护自己的民族文化,并且发扬下去,因为它是这个民族智慧的  2020-05-15 …

英语翻译文化作为一种精神力量,深深熔铸在民族的生命力、创造力和凝聚力中,成为综合国力的重要标志.而  2020-05-16 …

福福发现班上出现了“哈韩族”和“哈日族”(“哈日族”、“哈韩族”指的是盲目崇尚、追逐、模仿日本、韩  2020-05-17 …

请在下列节日中选出蔵族、回族、白族、蒙古族、苗族的节日 火把节、四月八节、那达慕大会、雪顿节、古尔  2020-05-17 …

英语翻译不同时代的文化结构不一样,因此出现语言不同的发展和变化.随着人类社会的进步和科学的发展,不  2020-05-23 …

下列能够体现南北朝民族融合趋势的是1北方民族学会了汉族的生产技术2鲜卑族出现了汉族姓氏3汉族人使用  2020-06-09 …

下列能够体现南北朝民族融合趋势的是1北方民族学会了汉族的生产技术2鲜卑族出现了汉族姓氏3汉族人使用  2020-06-09 …

公元10世纪到13世纪,中华大地呈现出民族政权并立的局面。这些政权虽由不同民族建立,但都为中华民族  2020-06-17 …

统一的中国中国是由56个民族组成的统一的多民族国家,各民族为中华民族的发展都做出了贡献.材料一有人  2020-06-24 …