早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译这里所说的原文中省略的动词,指的是在并列关系的复句中由于前后两句的结构相同且使用相同的谓语动词,为了避免重复而在后句中省略的动词.在翻译成汉语的时候,出于句法上的需
题目详情
英语翻译
这里所说的原文中省略的动词,指的是在并列关系的复句中由于前后两句的结构相同且使用相同的谓语动词,为了避免重复而在后句中省略的动词.在翻译成汉语的时候,出于句法上的需要,有时还需要将动词补出.另外,在某些英语句子当中由于一个谓语动词连接几个宾语或表语,在译文总往往要重复这个动词.当这个动词后有前置词时,在第二次第三次往往只用前置词而省略动词,在译文中则要重复动词以代替英语中重复的前置词.
这里所说的原文中省略的动词,指的是在并列关系的复句中由于前后两句的结构相同且使用相同的谓语动词,为了避免重复而在后句中省略的动词.在翻译成汉语的时候,出于句法上的需要,有时还需要将动词补出.另外,在某些英语句子当中由于一个谓语动词连接几个宾语或表语,在译文总往往要重复这个动词.当这个动词后有前置词时,在第二次第三次往往只用前置词而省略动词,在译文中则要重复动词以代替英语中重复的前置词.
▼优质解答
答案和解析
Here said in the original text abbreviates the verb, refers is in the equal standing compound sentence because around two structures same also use same predicate verb, but in order to avoid duplicating the verb which abbreviates in after sentence.In translates Chinese the time, sometimes stemming from the syntax in need, also needs to make up the verb.Moreover, because a predicate verb connects several objects or the predicate in the middle of certain English sentence, always often must duplicate this verb in the translation.After this verb has the preposition, third time often only uses the preposition in the second time to abbreviate the verb, must duplicate the verb in the translation to replace the preposition which in English duplicates.
已翻译,满意请采纳.
已翻译,满意请采纳.
看了 英语翻译这里所说的原文中省略...的网友还看了以下:
请分析一下,句子成分.英文Heisabsorbedinresearchallday.如果was是动 2020-05-17 …
关于英语文章常用不规范语Formerly,too,pictureshadgivenhimconsi 2020-07-25 …
英语翻译求一篇关于办公自动化系统的英文文献要求10000字符以上有中文翻译如果合适可以给到1900分 2020-11-03 …
英语翻译潮州文化是一种民系文化,为海内外全体潮州人所共有,其涵盖范围甚广,主要包含:潮州方言即潮州话 2020-11-12 …
英语翻译参考文献[1]陈堂,赵祖康,陈星莺,胡大良.《配电系统及其自动化技术》[M].北京:中国电力 2020-11-24 …
2012年12月8日至9日,文化部部长蔡武在武汉调研湖北省公共文化服务体系及文物保护工作时强调,继续 2020-12-04 …
英语练习ing形式作宾语补足语[1]表示感觉和心理状态的动词see,smellyoucansmell 2020-12-09 …
英语翻译需要写论文,要翻译成英文谢谢高手了内容提要:船舶是海上浮动建筑物,在大海中航行难免会遇到各种 2020-12-19 …
英语第五单元初一写一篇英语作文书面表达你喜欢体育运动吗你觉得体育运动英语第五单元初一写一篇英语作文书 2021-02-05 …
初二英语作文一篇英语作文:写介绍一位朋友长什么样,其中必须有感官动词,系动词就是关于M7的英语作文写 2021-02-09 …