早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译自上世纪90年代以来,我国大规模城市扩张引发了各地大规模的拆迁运动.房屋拆迁改善了居民的居住条件、居住环境,也保证了城市建设的顺利进行.但在当前城市拆迁过程中,由于诸多

题目详情
英语翻译
自上世纪90年代以来,我国大规模城市扩张引发了各地大规模的拆迁运动.房屋拆迁改善了居民的居住条件、居住环境,也保证了城市建设的顺利进行.但在当前城市拆迁过程中,由于诸多因素,产生了许多纠纷与矛盾,有的甚至非常严重.从法律关系的角度来看,这其中涉及到复杂法律关系的处理,包括行政法律关系和民事法律关系.要使城市拆迁活动的顺利展开,必须处理好这些法律关系,保护好拆迁法律关系中当事人的权益.同时,现有的城市拆迁法律制度的不完善,在一定程度上给这类问题的解决带来了不便,现行城市房屋拆迁安置最主要的法律依据是2001年6月颁布的《城市房屋拆迁管理条例》(以下简称《条例》),它对我国城市房屋拆迁活动确实起到了一定的指导和规范作用,但尚存许多不足之处,如对政府的行政权力约束不够;没有区别对待以社会公共利益为目的和纯商业目的的拆迁活动,因此2009年12月16日,国务院法制办举行座谈会,讨论修改拆迁条例,并向公众公开征求意见.
本文拟从城市拆迁的法律关系、拆迁法律制度中存在的问题、城市拆迁中行政机关的角色定位以及有关《条例》的修改意见等方面进行分析和探讨,以期更好地认识和解决拆迁过程中遇到的问题.


▼优质解答
答案和解析
Since the last century,1990s,China's large-scale urban expansion led to a large-scale demolition campaign around.House Demolition not only improved people's living conditions,living environment,but also ensure the smooth progress of urban construction.But in the current process of urban demolition,due to many factors,resulting in many disputes and conflicts and some even very serious.From a legal point of view of the relationship,it involves the handling of complex legal relations,including the relationship between administrative law and civil legal relationship.For urban demolition activities,a good start,we must deal with the relationship between these laws,protect the legal relationship of the demolition of the rights and interests of the parties.At the same time,legal system exists,with urban demolition imperfectly.To a certain extent,the solution to such problems has brought inconvenience to the existing urban house demolition resettlement is the most important legal basis for the promulgation on June 2001 "Urban Housing Demolition Management Ordinance "(hereinafter referred to as" Regulations ").China's urban housing demolition activities do play a certain role in guiding and regulating,but the remaining number of shortcomings,such as the government's administrative power to bind is not enough; there is no distinction as to social and public the interests of a purely commercial purpose and the purpose of demolition activities,December 16,2009,the State Council Legislative Affairs Office held a forum to discuss the revised demolition regulations to the public for comments.
This paper proposes the demolition of the legal relationship from the city,relocation problems in the legal system,urban relocation in the role of the executive position and "regulations" in areas such as amendments to the analysis and discussion in order to better understand and solve the demolition process the problems encountered.
看了 英语翻译自上世纪90年代以来...的网友还看了以下:

英国19,20世纪的常识在19,20世纪时英国的居民需要知道的常识有什么?如必须作什么,不能作什么  2020-05-13 …

19世纪末20世纪初美国一跃成为世界第一号资本主义大国.是经济总量还是发展速度?资本主义各国经济发  2020-06-26 …

英语翻译“21世纪的中国,是更加开放的中国.目前,中国社会稳定,经济发展,人民安居乐业.”wate  2020-07-19 …

中国古代教育水平居于世界领先,明清时期八股取士束缚了教育的发展,19世纪末20世纪初中国教育开始吸收  2020-11-04 …

1870年普鲁士通过普法战争,最终建立起统一的德国,资本主义经济迅速发展起来,到19世纪末20世纪初  2020-11-07 …

“16世纪时,关于中国的报道几乎是葡萄牙人和西班牙人的专利,进入18世纪,法国人后来居上,那些像优秀  2020-11-14 …

21世纪初我国居住小区将面临崭新的局面,因为我国居住小区还将保存小区群居的特点,但同时,小区居住环境  2020-12-11 …

在封建社会,我国的科学文化发展曾在世界上长期居于领先地位。英国学者李约瑟在《中国科学技术史》一书中,  2020-12-18 …

21世纪初我国居住小区将面临崭新的局面,因为我国居住小区还将保存小区群居的特点,但同时,小区居住环境  2020-12-22 …

中国古代教育水平居于世界领先,明清时期八股取士束缚了教育的发展,19世纪末20世纪初中国教育开始吸收  2020-12-26 …