早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

普希金在诗里写道:“而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。”你同意这样的说法吗?为什么?另一个译本最后一句译为:“而那逝去的,将变为可爱”,你认为哪一句译文更好

题目详情

  普希金在诗里写道:“而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。”你同意这样的说法吗?为什么?另一个译本最后一句译为:“而那逝去的,将变为可爱”,你认为哪一句译文更好?

▼优质解答
答案和解析

  (雨过天晴,生活曾带给你的不幸会成为你值得回味的人生阅历;此诗句让你提前体味这一哲理,提前从痛苦中解脱,因而成为劝慰、自慰的格言。“可爱”的回味意味不如“亲切的怀恋”醒豁,其意蕴、情趣不如后者丰富、多味。)

  这一著名诗句获得普遍的认同、接受,主要有以下两点:1.一切都会过去,这是客观规律,包括不幸、失败、挫折、忧郁、痛苦,当不幸也如一切一样过去之后,即人从现实的痛苦困境中解脱出来之后,当年的不幸反而会成为你值得回味、回忆的人生阅历。当然,在本诗中前提是生活欺骗了你,即你的不幸、挫折不是或不全是你的过错,即使有失误也是可以理解、可以原谅的,人生难免有过错,同时,正因为这是生活欺骗了你,说明你品质、人生态度中还有值得肯定的一面。这一切底气使你可以亲切怀恋失败的过去,包括自身有缺点的失败。2.此诗句的妙处在于:它是针对不幸尚未过去的人说的,也就是它让你提前从精神痛苦中解脱出来,让你提前体味第1点说的生活哲理,因此它可以成为劝慰、自慰的人生格言。这就是主编导读特别强调的此诗句的奥秘。3.当它独立出来时,第1点说的前提会淡化,因此其劝慰、自慰的适用性就更普遍了。4.这一诗句包含了这首诗表现的积极乐观的生活态度、通达辩证的人生哲理,尤其是亲切温暖的情感,所以读起来感觉很好。

  其一,“可爱”的回味意味不如“怀恋”醒豁,而正如上述第1点所言,本诗的内在关系落脚在回味。其二,“可爱”的意蕴、情趣不如“亲切的怀恋”丰富、多味。从本诗看,那过去了的,原是伤感伤心的东西,从一般意义看,正因为有伤感才需要劝慰、自慰,而“亲切的怀恋”显然更能包容伤感之味,同时又能兼容“可爱”之意。从诗歌语言的特点看,意蕴的丰富、情趣的多味正是其特点,而在本诗里,“亲切的怀恋”更具有这一语言的韵味。所以“亲切的怀恋”比“可爱”更好。

  学生是否同意怀恋的说法,是否认为它比可爱好,言之成理即可,理由也不必说全。

看了 普希金在诗里写道:“而那过去...的网友还看了以下:

一个和英语有关的问题.有一句话从英语翻译过来后的意思大概是“有可能出错的事情早晚一定会出错”.但是  2020-04-09 …

我需要“Downatthestation在车站里”的歌词翻译。是英文的儿童歌曲。请看补充。前几句是  2020-05-17 …

英语翻译做海报,英语差不会翻译.用翻译器翻译的就不要搀和了,出错我就麻烦了,和果汁?不过瘾,我只有  2020-06-21 …

英语翻译坤至柔,而动也刚,至静而德方,后得主而有常,含万物而化光.PS:用工具翻译的就算了  2020-07-03 …

求英语达人帮忙翻译~~~在线翻译的就算了.本文针对两种构建二维直方图的方式进行了分析及对比试验.通  2020-07-29 …

英语翻译关于图像边缘的最好是自己翻译的用GOOGLE翻译的就别发了翻译差不多的追加80分小弟的分就那  2020-10-31 …

英语翻译本文在总体概述该数字电子钟电路工作原理的基础上,详细分析了计数电路,译码显示电路的设计过程.  2020-11-23 …

英语翻译。。急最早于高中时候在学校喜剧里扮演角色,并很快爱上表演,中学毕业后去了纽约,后来演了许多部  2020-11-25 …

义乌哪里学阿拉伯语只学口语,速成今年才开始做外贸服装,发现很多老外只会阿拉伯语,听不懂英语,虽然有翻  2020-12-09 …

英语翻译帮我翻译成中文,用在线翻译的就免了,内容何必为一个不爱你的人放弃一个爱你的人何必因为爱你的人  2021-01-01 …