早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译长城,东起山海关,西至嘉峪关,横跨中国北部,全长六千多公里,号称“万里长城”,是中国古代劳动人民智慧的结晶,是世界伟大的建筑奇迹之一.中国最早的长城,远在公元前七世纪就已

题目详情
英语翻译
长城,东起山海关,西至嘉峪关,横跨中国北部,全长六千多公里,号称“万里长城”,是中国古代劳动人民智慧的结晶,是世界伟大的建筑奇迹之一.
中国最早的长城,远在公元前七世纪就已经出现了.公元前221年,秦始皇统一六国后,把秦、赵、燕三国原有长城连接起来,绵延万余里,奠定今天长城的规模,以后历代均有修筑.现存长城,是明代修建的.
长城依山势蜿蜒起伏,宛如苍龙凌空飞舞,十分雄伟壮观,是无数中外游人的登临胜地.
▼优质解答
答案和解析
Starting at Shanhai Pass in the east and ending up at Jiayu Pass in the west,the Great Wall traverses up and down over numerous mountains and valleys in five of China’s northern provinces and two autonomous regions.As it extends over a distance of more than 6000 kms,it is called in Chinese the Wanmlichangcheng which means “Ten Thousand Li Long Wall”.It is a symbol of intelligence of the working people of old days,and also one of the great architectural miracles in the world.
Construction of the wall first began in the 7th century B.C.after Qin Shi Huang,the first emperor of the Qin Dynasty (221—206BC) achieved the unification of China in 221 B.C...He had the fortification walls of the three kingdoms Qin,Zhao and Yan linked up to be a continuous wall extending more than ten thousand li (a li = 1/2 kms),which formed the essential size of the present-day Great Wall.Since then the later dynasties continued to repair and build the wall.The great wall as it stands today was restored and reinforced during the Ming Dynasty.
The great Wall winds like a giant serpent along the lofty myriad mountains.It is one of the most famous attractions to visitors.
What a walk is this to me!I have no need of book or companion——the days,the hours,the thoughts of my youth are at my side,and blend with the air that fans my cheek.Here I can saunter for hours,bending my eyes forward,supposing and turning to look back,thinking to strike off into some less trodden path,yet hesitating to quit the one I am in,afraid to snap the brittle threads of memory.I remark the shining trunks and slender branches of the birch trees,waving in the idle breeze; or a pheasant springs up on whirling wing; or I recall the spot where I once found a wood-pigeon at the foot of a tree,weltering in its gore,and think how many seasons have flown since “it left its little life in the air”.Dates,names,faces come back——to what purpose?Or why think of them now?or rather why not think of them oftener?We walk through life,as though a narrow path,with a thin curtain drawn around it; behind are ranged rich portraits,airy harps are strung---- yet we will not stretch forth our hand and lift aside the veil,to catch glimpses of the one,or sweep the chords of the other.As in a theater when the old-fashioned green curtain drew up,groups of figures,fantastic dresses,laughing faces,rich banquets,stately columns,gleaming vistas appeared beyond; so we have only at any time to “ peep though the blanket of the past,” to possess ourselves at once of all that has regaled our senses,that is stored up in our memory,that has struck our fancy,that has pierced our hearts:yet to all this we areindifferent,insensible,and seem intent only on the present vexation,the future disappointment.
翻译的好辛苦
看了 英语翻译长城,东起山海关,西...的网友还看了以下:

取某正二价金属粉末溶于250ML取某正二价金属粉末溶于250ML2MOL/L稀硫酸中,充分反映过滤除  2020-03-30 …

内胆:采用的是2.mm厚度的七层微晶交联结构合金内胆:微晶交联结构的内胆具有导热均匀,热效率高的特  2020-05-17 …

天龙八部中乔峰是第几代丐帮帮主?应该比射雕三部曲都早吧?记得七公是十八代的、、、  2020-06-16 …

晶体/非晶体我知道晶体在熔化过程中温度不变非晶体在熔化过程中温度是变化的但是不通过实验怎么样来判断  2020-07-05 …

数学诱导公式公式七?我记得我们上诱导公式那一课的时候,老师说过还有个第七公式,但是我翻过书了,找不  2020-08-02 …

书上说齐桓公是公元前七世纪中期当上霸主,公元前七世纪后期晋文公当上霸主,还是齐桓公是第一个霸主,可是  2020-11-22 …

炎热的夏天,在阳光的烧灼下,柏油公路会变软,这一现象说明()A.柏油是非晶体,没有一定的熔点,受热后  2020-11-26 …

关于传闻中的七公主一汉从公主那里知道美七摔倒的事情,他慌忙去找美七,在医院门口发现了迎着雪无力地走过  2020-11-27 …

子路曾皙冉有公西华侍坐小问题.子路曾皙冉有公西华侍坐中有一句“冠者五六人,童子六七人.”在这里,五六  2021-01-13 …

老师告诉贝贝和晶晶一个小于5000的四位数,这个四位数是5的倍数.贝贝计算出它与5!的最小公倍数,晶  2021-01-24 …