早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译电影字幕应遵循的原则等效翻译原则等效翻译原则是美国翻译家奈达提出的动态对等理论的核心思想.奈达认为:翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与原语信息最
题目详情
英语翻译
电影字幕应遵循的原则
等效翻译原则
等效翻译原则是美国翻译家奈达提出的动态对等理论的核心思想.奈达认为:翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与原语信息最切近而又最自然的对等信息.翻译的重心应从信息形式转向读者的反应.译语中的信息接受者对译文信息的反应应该与原语接受者对原文信息反应的程度基本相同.等效原则翻译的实质是以读者为中心,实现效果上的对等.电影字幕翻译应该遵循等效原则.译者应该充分考虑原作的创作目的和效果,以及译作观众的具体情况,在忠于原作的基础上进行再创作,使译制片对译语观众产生的效果与原影片对原语观众产生的效果相似.只有这样,译作才能在观众的心里唤起原作在原语观众的心里的文化认同感.
电影字幕应遵循的原则
等效翻译原则
等效翻译原则是美国翻译家奈达提出的动态对等理论的核心思想.奈达认为:翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与原语信息最切近而又最自然的对等信息.翻译的重心应从信息形式转向读者的反应.译语中的信息接受者对译文信息的反应应该与原语接受者对原文信息反应的程度基本相同.等效原则翻译的实质是以读者为中心,实现效果上的对等.电影字幕翻译应该遵循等效原则.译者应该充分考虑原作的创作目的和效果,以及译作观众的具体情况,在忠于原作的基础上进行再创作,使译制片对译语观众产生的效果与原影片对原语观众产生的效果相似.只有这样,译作才能在观众的心里唤起原作在原语观众的心里的文化认同感.
▼优质解答
答案和解析
是啊,说的不错.尤其是在这个影视剧漫天飞的年代里.我们看到的影视剧更加多元化了,所以对于翻译的要求也就越来越高了.现在爱看外国的影视剧的观众越来越多.所以能否留住观众,吸引观众影视剧的工作者们应该好好反思一下了.当然也包括那些翻译者们了.虽然现在的有些影视剧的不论是翻译还是其他的动作、场景不是那么完美.也可以说是瑕不掩瑜.但瑕疵越少,他不是越好嘛!
看了 英语翻译电影字幕应遵循的原则...的网友还看了以下:
英语翻译请帮我翻译下面一段文字,我翻译的不是很准确,不要用什么在线翻译,那翻译的很烂,我想翻译的有 2020-05-13 …
英语翻译孟子是一位思想家,他的理论和孔子的理论很相似.Menciuswasathinker_tea 2020-05-13 …
滥芋充数选自《》,作者是(朝代),思想家的代表人物.滥芋充数选自《》,作者是()(朝代),思想家( 2020-06-20 …
帮我想想这句短语怎么翻译好吗Allaboutyou.就这一句,不过想翻译的优美一些,比较让人回味的 2020-06-29 …
求翻译电影白日梦想家上的一句话Toseetheworld,thingsdangerous求翻译电影白 2020-11-14 …
英汉互译例(非常-alot)介意做某事赞同钥匙链在乎渴敏捷一则新闻一周两次刺激思想家sleep的反义 2020-11-22 …
英语翻译我想要的意思是“赐予我力量”也不是感叹的,也不是疑问的~还有~我想翻译的话就翻译成那种高级词 2020-11-29 …
义乌哪里学阿拉伯语只学口语,速成今年才开始做外贸服装,发现很多老外只会阿拉伯语,听不懂英语,虽然有翻 2020-12-09 …
辽海传说用英文怎么说?请问“辽海传说”用英文怎么翻译?本人想翻译的浪漫一点或者诗意一点?不想太直白的 2020-12-12 …
个人与社会的关系问题是中西方思想家讨论的重要话题,中外思想家有的提出“道之以德,齐之以礼”,有的提出 2020-12-23 …