早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译下面这句话不必整句翻译,只需翻译出wood以及wood-basedproducts即可(我不知道它们之间有什么特殊区别,难道wood是指实木材料而后者是指复合木板?):HM20isdesignedforuseinnon-ferrousapp
题目详情
英语翻译
下面这句话不必整句翻译,只需翻译出wood以及wood-based products即可(我不知道它们之间有什么特殊区别,难道wood是指实木材料而后者是指复合木板?):
HM20 is designed for use in non-ferrous applications where tool fabrication cost is the primary concern.Typical applications include low-silicon aluminum alloys,wood,and wood-based products,plastics,and ceramics.
另外对于下面这句话,我对整句的结构不太清楚,
HM20 is particularly suited for wear applications requiring three-dimensional profiling of the wear surface.
其中:
three-dimensional profiling的意思是三维成形加工
wear surface的意思,我的理解是耐磨表面
下面这句话不必整句翻译,只需翻译出wood以及wood-based products即可(我不知道它们之间有什么特殊区别,难道wood是指实木材料而后者是指复合木板?):
HM20 is designed for use in non-ferrous applications where tool fabrication cost is the primary concern.Typical applications include low-silicon aluminum alloys,wood,and wood-based products,plastics,and ceramics.
另外对于下面这句话,我对整句的结构不太清楚,
HM20 is particularly suited for wear applications requiring three-dimensional profiling of the wear surface.
其中:
three-dimensional profiling的意思是三维成形加工
wear surface的意思,我的理解是耐磨表面
▼优质解答
答案和解析
你基本对了WOOD-实木WOOD-BASED PRODUCTS-以木为原料的,国内好象是叫复合.比如地板,如果说实木地板就说 HARD WOOD FLOORING,如果说复合木地板就说 LAMINATE FLOORING,然后解释LAMINATE FLOORING是用木头碎压在一起等...
看了 英语翻译下面这句话不必整句翻...的网友还看了以下:
一根圆柱木材,知道木材底面周长是25.12分米,长是4米,怎么求这根木材的体积? 2020-05-13 …
一根长方体木材长1.6米,横截面是边长为10厘米的正方形,每立方厘米的木材重0.75克.这根木材重 2020-05-22 …
请问:Thiskindofwoodishard?请问:在该句中of在句中做什么成分呀,目的是什么? 2020-06-04 …
长方体的木材的体积一段长方体的木材,长一米,如果拒掉二厘米,它的体积就减少20立方厘米.这段木材原 2020-06-24 …
一根圆柱形木材的底面半径是2dm,高是26dm,将这根木材从中间锯成两根同样大小的圆柱,其中一根圆 2020-07-07 …
怎么判断木材顺向径向弦向听人说木材顺纹方向变形最小,径向较大,弦向最大,不太明白。比如在一块木头上怎 2020-11-26 …
某货运汽车的最大装载质量为8t,车厢的最大容积为10m3.(1)现用它来搬运密度为0.6×103kg 2020-12-15 …
某林场堆放着一堆粗细均等的木材,中间有一部分被一块告示牌遮住(如图).通过观察这堆木材的排列规律得出 2020-12-30 …
木材市场堆放着一堆圆木(形状如图),每下一层都比上一层多1根,这堆木材顶层有14根,共堆了5层,每根 2020-12-30 …
某林场堆放着一堆粗细均等的木材,中间有一部分被一块告示牌遮住(如图).通过观察这堆木材的排列规律得出 2020-12-30 …