早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

◆◆◆◆◆◆◆◆◆句子汉译英~◆◆◆◆◆◆◆◆中国把个人的目标置于社会需要之下.在中国,一般不突出个人的成就和荣誉,往往把个人的成就和荣誉归结到群体.中国文化素以谦虚、礼让

题目详情
◆◆◆◆◆◆◆◆◆句子汉译英~◆◆◆◆◆◆◆◆
中国把个人的目标置于社会需要之下.在中国,一般不突出个人的成就和荣誉,往往把个人的成就和荣誉归结到群体.中国文化素以谦虚、礼让、中庸平和、辛勤劳作、家庭和睦的优良传统而著称,我们习惯于以此标准来衡量人们的道德行为、世界观及人生观.而西方人的自我中心意识和独立意识很强,主动帮助别人或接受别人帮助常常是令人尴尬难堪的事,因为接受帮助表示自己无能,而主动帮助别人会被认为是干涉别人私事.隐私问题是西方人最大的禁忌.
▼优质解答
答案和解析
China considers the social needs of individuals placed under the goal. In China, there is generally no outstanding personal achievement and glory, often attributed to the person's accomplishments and honors groups. Chinese culture known for modesty, courtesy, intermediate level, diligent work, and was well-known for the fine tradition of family harmony. We used this yardstick to measure people's moral behavior, the world view and outlook on life. Westerners and a strong sense of independence and a sense of self-centered. take the initiative to help others to help others is often embarrassing or awkward, because their inability to accept help. and take the initiative to help others will be considered as interference in others affair. Westerners privacy issue is the biggest taboo.