早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

哪位大师英语好的帮个忙!合同的终止和解除双方理解并同意,除非法律另有规定或双方另有约定,如遇以下任意情形,本合同即行终止:合同依据上述第1.1条的规定期满;乙方开始依法享受基

题目详情
哪位大师英语好的帮个忙!
合同的终止和解除
双方理解并同意,除非法律另有规定或双方另有约定,如遇以下任意情形,本合同即行终止:
合同依据上述第1.1条的规定期满;
乙方开始依法享受基本养老保险待遇的;
乙方死亡、被人民法院宣告死亡或被宣告失踪的;
甲方被依法宣告破产的;
甲方被吊销营业执照、责令关闭或撤销,或甲方决定提前解散的;或
法律、法规规定的其它情形的.
双方理解并同意,除非法律另有规定或双方另有约定,乙方于试用期内提前三天或于试用期满后提前三十天书面通知甲方,可解除本合同.
经双方协商一致,本合同可予解除.
▼优质解答
答案和解析
以下为人工翻译.
Termination and Cancelation of Contract
The both Parties understand and agree that,except otherwise stipulated by relevant laws or agreed upon by the both Parties,this Contract shall be terminated upon occurrence of the following situation:
Expiration as provided in Article 1.1 hereinabove;
Party B starts to enjoy retirement pension according to relevant laws and regulations;
Party B dies,or is announced to be dead or missing by the People’s Court;
Party A declares bankruptcy legally;
Party A’s business license is revoked,Party A is ordered to be closed or canceled,or Party A decides to dissolve in an earlier date; or
Other situations provided in relevant laws and regulations.
The both Parties understand and agree that,except otherwise stipulated by relevant laws or agreed upon by the both Parties,Party B may terminate this Contract by giving a notice to Party A 3 days in advance during probation or 30 days in advance after probation.
This Contract can be canceled upon agreement through consultation between the both Parties.
这个是我在律所基本用的语言不会有太大问题.有些原文中文意思重复的,可以考虑酌情去掉.