早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

绝色余光中美丽而善变的巫娘,那月亮翻译是她的特长却把世绝色余光中美丽而善变的巫娘,那月亮翻译是她的特长却把世界译走了样把太阳的镕金译成了

题目详情
绝色 余光中 美丽而善变的巫娘,那月亮   翻译是她的特长   却把世
绝色 余光中
美丽而善变的巫娘,那月亮
  翻译是她的特长
  却把世界译走了样
  把太阳的镕金译成了流银
  把烈火译成了冰
  而且带点薄荷的风味
  凡尝过的人都说
  译文是全不可靠
  但比起原文来呢
  却更加神秘,更加美
  
  雪是另一位唯美的译者
  存心把世界译错
  或者译对,诗人说
  只因原文本来就多误
  所以每当雪姑
  乘着六瓣的降落伞
  在风里飞旋地降临
  这世界一夜之间
  比革命更彻底
  竟变得如此白净
  
  若逢新雪初霁,满月当空
  下面平铺着皓影
  上面流转着亮银
  而你带笑地向我步来
  月色与雪色之间
  你是第三种绝色
  不知月色加反光的雪色
  该如何将你的本色
   ——已经够出色的了
  全译成更绝的艳色?
   2001.6.18
求这首诗的赏析
▼优质解答
答案和解析
本首作品从翻译的角度展开书写,通过不断的推进表现出三种不同的绝色之姿.翻译中讲究的【信、达、雅】全部违反常规,从而表现出一种别样的风格.
月光的描述通过与太阳的对比体现出更加柔美、神秘的感觉.而雪在心象世界中也不再是那么的寒冷,而是一种纯粹,一种洁白.至于最后的第三种绝色诗人没有正面描写更让读者值得期待.第三种绝色或许是一个人,或许是诗人心灵的某种寄托(比如大陆).
暂时就写这么多了,毕竟我也没有读得很透彻,怕说得多错的多.