早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

请帮忙翻译一段话~《汉译韩》333希望会韩语的朋友帮忙下,不要使用百度直译~给我印象最深刻的是无家可归的父子留连在地铁站上的长椅上相顾无言.玩一个并不好玩的游戏,想像着周围凶险

题目详情
请帮忙翻译一段话~《汉译韩》333
希望会韩语的朋友帮忙下,不要使用百度直译~
给我印象最深刻的是无家可归的父子留连在地铁站上的长椅上相顾无言.玩一个并不好玩的游戏,想像着周围凶险的环境以及可怕的猛兽,找一个山洞,父子俩相互依靠着取暖睡觉.当然,地铁站里不可能有山洞,克里斯带着儿子躺在用卫生纸铺在厕所里的地板上蜷缩着.一个男人的泪水;纵然这个男人已经两鬓斑白.这个场景依旧让人感动,那是一个中年男人对自己五岁儿子的愧疚、责任、人到中年却依旧一事无成的挫败感以及对幸福最热切的渴望.捂着儿子的耳朵不让他听到外面喧嚣的拍打着门的声音,那是他唯一有能力保护儿子的表现.电影在描绘克里斯对物质财富的追求的同时,这种父子间的亲子交流则成了精神财富的积蓄.史密斯的儿子贾登史密斯也给这部电影增色不少.不需要做作的父子亲情,小史密斯饰演克里斯的儿子克里斯托弗,而贾登的本色出演完成了这部电影煽情却不让人反感的所有细节.可能是由于是和儿子对戏,以顾家出名的威尔史密斯演来格外真情流露,他成功诠释出一位濒临破产、老婆离家的落魄业务员,如何刻苦耐劳的善尽单亲责任,奋发向上成为股市交易员的励志故事.
  置之死地而后生,在看这部电影的时候我多少次曾经想到这个词;当一个男人处于他的这种境况的时候,多少人会绝望呢.诉求无门,求助无路,离梦想只有一步之遥却因为现实的问题无法解决而放弃或者继续努力.也许,没有得来的艰辛;也不会在得来之后知足而感恩.
▼优质解答
答案和解析
Give me the deepest impression is homeless father and son linger in subway station on a bench in the XiangGu speechless. Play a game is not fun, imagine a devastating environment and terrible around t...
看了请帮忙翻译一段话~《汉译韩》3...的网友还看了以下: