早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译要求扩写的原文:有个人有只青蛙跳得很高,很自大,在大街上找了个陌生人要比跳蛙,打赌50美元,陌生人没有青蛙,于是那个人就帮他去找了个青蛙,在他去找青蛙的时候,陌生人往那个

题目详情
英语翻译
要求扩写的原文:有个人有只青蛙跳得很高,很自大,在大街上找了个陌生人要比跳蛙,打赌50美元,陌生人没有青蛙,于是那个人就帮他去找了个青蛙,在他去找青蛙的时候,陌生人往那个人的青蛙里装满了铅弹,那个人回来后,比赛,那个人的青蛙就跳不起来了,输了
▼优质解答
答案和解析
# Smiley says he’s good for one thing:he can outjump any frog in Calaveras County.
# That so,says the stranger.He looks at the frog,then says he doesn’t see anything about the frog that makes him so special.
# Well,maybe you understand frogs and maybe you don’t,says Smiley.But I’ll bet forty dollars that he can outjump any frog in Calaveras County.
# So the man thinks about it,then says that if he had a frog,he’d bet against Smiley.
# Smiley offers to go get him a frog.He gives the other man the box and goes to get a frog.
# The stranger sits there with the box and waits.Soon,he gets Dan’l out,opens the frog's mouth,and begins to fill him full of quail shot.Then he sets him on the floor.Smiley comes back from the swamp with a frog and gives him to the stranger.
# They set the frogs side by side,and Smiley says,"One two three jump!"
# The stranger’s frog jumps.Dan’l tries to heave upwards but can’t budge.
# Smiley is surprised,and a little "disgusted," but he gives the stranger his money.
# The stranger starts to leave and,just to rub it in,he repeats what he said earlier – that he doesn’t see anything special about Dan’l that should distinguish him from any other frog.
# Smiley scratches his head and stares down at Dan’l.Finally,he wonders aloud what the matter is.He picks Dan’l up and exclaims that he weights five pounds!He turns Dan’l upside down,and Dan’l belches out the quail shot.
“你也许瞧不出来,”斯迈雷说,“对蛤蟆,你兴许是内行,也兴许是外行;兴许是个老把式,也兴许不是;这么说吧,兴许只会看个热闹.别管你怎么看,我心里有数,我赌四十块钱,敢说这蛤蟆比卡县随便哪一只蛤蟆都蹦得高.”
那汉子琢磨了一会儿,有点儿作难:“呃,这儿我人生地不熟的,也没带着蛤蟆;要是我有一只蛤蟆,准跟你赌.”
这时候斯迈雷说话了:“好办——好办——只要你替我把这笼子拿一小会儿,我就去给你逮一只来.”就这样,那汉子拿着笼子,把他的四十块钱和斯迈雷的四十块钱放在一起,坐下等着了.
这汉子坐在那儿想来想去,想了好一会儿,然后从笼子里头把蛤蟆拿出来,扒开它的嘴,自己掏出一把小勺来,给蛤蟆灌了一肚子火枪的铁砂子——一直灌到齐了蛤蟆的下巴颏——然后把蛤蟆放到地上.斯迈雷呢,他上洼地的烂泥里头稀里哗啦趟了一气,到底逮住个蛤蟆.他把蛤蟆抓回来,交给那汉子说:
“行了,你要是准备好了,就把它跟丹尼尔并排摆着,把他的前爪跟丹尼尔的放齐了,我喊个号.”然后他就喊:“一——二——三——蹦!”他和那汉子从后边点那两只蛤蟆,那只新来的蛤蟆蹦得特有劲,可是丹尼尔喘了一口粗气,光耸肩膀——就这样——像法国人似的.这哪管事儿啊;它动不了,跟生了根一样,连挪挪地方都办不到,就像抛了错.斯迈雷又纳闷,又上火;当然啦,说什么他也想不通这到底是怎么一档子事.
那汉子拿起钱就走;临出门了,他还拿大拇指在肩膀上头指指丹尼尔——就像这样——慢慢吞吞地说:“我也没瞧出来这蛤蟆比别的蛤蟆好到哪儿去嘛.”
斯迈雷呢,他站在那儿抓耳挠腮,低着头把丹尼尔端详了好一会儿,最后说:“真闹不明白这蛤蟆怎么栽了——闹不明白它犯了什么毛病——看起来,它肚子胀得不轻.”他揪着丹尼尔脖子上的皮,把蛤蟆掂起来,说:“它要没五磅重才怪呢!”蛤蟆头朝下,吣出满满两大把铁砂子来.这时候斯迈雷才明白过来,他气得发疯,放下蛤蟆就去追那汉子,可再也追不上了.
看了英语翻译要求扩写的原文:有个人...的网友还看了以下: