早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

潇洒哥的英文

题目详情
潇洒哥的英文
▼优质解答
答案和解析
那要看你用在谁身上啦.
周星驰电影《新精武门》里的翻译是 Brother Smart.
延伸开来,看情景可以有好多翻译,比如:
Brother Elegant
Brother Cheesy 俊俏的, 潇洒的
Brother Stylish
如果是《喜羊羊与灰太狼》里的潇洒哥,百度翻译是natural and unrestrained-man,我觉得太长了,参照人物的性格,也不是很符合,我觉得用Brother Cheesy/Rakish 更好些.
至于某球星(Dimitar Berbatov)潇洒哥,用Brother Smart或Brother Elegant就好了.
看了潇洒哥的英文...的网友还看了以下: