早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译随着改革和对外开放的不断深化,中国与全球其它国家和地区的各方面交流与合作越来越密切.加入WTO,中国的市场将进一步开放,影视业面临着前所未有的发展机遇,同时也面临着挑战.
题目详情
英语翻译
随着改革和对外开放的不断深化,中国与全球其它国家和地区的各方面交流与合作越来越密切.加入WTO,中国的市场将进一步开放,影视业面临着前所未有的发展机遇,同时也面临着挑战.由于东西方文化的差异,电影翻译中许多英语词语若直译,会令广大中国观众无法接受与认同.此外,电影翻译文本受电影画面切换时间的限制,不能像翻译文学作品那样,可以在一些晦涩难懂之处作些注释,所以电影对白的译文一定要让观众一听、一看即能明了.译者应立足干本国观众,从观众领略欣赏译制片的艺术角度出发,选用本民族语言中与原片艺术最相似、最贴近的、为本国观众所熟悉的、易于接受的词语和文化意象来进行电影翻译.
随着改革和对外开放的不断深化,中国与全球其它国家和地区的各方面交流与合作越来越密切.加入WTO,中国的市场将进一步开放,影视业面临着前所未有的发展机遇,同时也面临着挑战.由于东西方文化的差异,电影翻译中许多英语词语若直译,会令广大中国观众无法接受与认同.此外,电影翻译文本受电影画面切换时间的限制,不能像翻译文学作品那样,可以在一些晦涩难懂之处作些注释,所以电影对白的译文一定要让观众一听、一看即能明了.译者应立足干本国观众,从观众领略欣赏译制片的艺术角度出发,选用本民族语言中与原片艺术最相似、最贴近的、为本国观众所熟悉的、易于接受的词语和文化意象来进行电影翻译.
▼优质解答
答案和解析
我自己翻译的,不是机器的,你看看通顺不,我读了几遍,还凑活,希望帮的上忙~
Along with the continuously deepening of reform and outward open ,the communication and cooperation between China and other global nations and regions become more and more close.Joining WTO,the market of China will open further,the showbiz industry faces unprecedented opportunity of development together with the challenging.Because of the different culture between the east and west ,lots of the English phrase in the movie if transliterated,can not be acceptted or approved by most Chinese audience .Besides,the translation text of movie is restricted by the time of screen switching ,and it can not be the same as translating a literature work ,making some annotations on some unclear in meanings to understand ,so the translation of movie dialogue text must let audience understand by a listen or a see .Translating should have a foothold on native audience,beginning with the art angle of the grasping and appreciate from the audience of the translated film ,choosing the words and cultural imagery which are most similar and close to the original movie art ,familiar with the native audience,easy to accept from native language to carry on a movie translation.
Along with the continuously deepening of reform and outward open ,the communication and cooperation between China and other global nations and regions become more and more close.Joining WTO,the market of China will open further,the showbiz industry faces unprecedented opportunity of development together with the challenging.Because of the different culture between the east and west ,lots of the English phrase in the movie if transliterated,can not be acceptted or approved by most Chinese audience .Besides,the translation text of movie is restricted by the time of screen switching ,and it can not be the same as translating a literature work ,making some annotations on some unclear in meanings to understand ,so the translation of movie dialogue text must let audience understand by a listen or a see .Translating should have a foothold on native audience,beginning with the art angle of the grasping and appreciate from the audience of the translated film ,choosing the words and cultural imagery which are most similar and close to the original movie art ,familiar with the native audience,easy to accept from native language to carry on a movie translation.
看了英语翻译随着改革和对外开放的不...的网友还看了以下:
哪些单词前面是T后面是r?开头是r结尾也是r,开头是h结尾是w,开头是w结尾是e的哪 2020-05-13 …
一个科学问题有一位乘客在一辆速度为15米/秒的客车里,迎面开来一列货车,该货车长100米,速度为1 2020-05-13 …
Idon'thave美国人怎么读的这里don‘t后面的t和have的h怎么发音,是连在一起发“太” 2020-07-15 …
一个矩形线圈在匀强磁场中绕垂直于磁场的轴匀速转动,周期为T,从中性面开始计时,当t=112T时,感 2020-07-25 …
一个矩形线圈在匀强磁场中绕垂直于磁场的轴匀速转动,周期为T.从中性面开始计时,当t=112T时,线 2020-07-25 …
2014年9月,国务院常务会议提出全面开放国内快递市场,对符合许可条件的外资快递企业,按核定业务范围 2020-11-03 …
如图所示,如图是一个在上面开口的圆柱形容器,内存入一定量的水,水面距底部的高度为H.现在容器的底部开 2020-11-04 …
英语翻译开门的方法有所不同,中国的门是向外面开,美国的门是向里面开就算他再干一年现在的工作,也不能保 2020-11-11 …
第十二届中国茶文化博览会在上海举行。本届茶博会以“品牌、绿色、合作、发展”为主题,邀请了来自全国各地 2020-12-24 …
2015年10月14日召开的国务院常务会议强调,“互联网十双创十中国制造2025,彼此结合起来进行T 2020-12-26 …