阅读下面这首唐诗,完成后面各题。送梁六自洞庭山张说巴陵一望洞庭秋,日见孤峰水上浮。闻道神仙不可接,心随湖水共悠悠。注释
阅读下面这首唐诗,完成后面各题。
送梁六自洞庭山
张说
巴陵一望洞庭秋,日见孤峰水上浮。
闻道神仙不可接,心随湖水共悠悠。
注释:这是作者谪居岳州(巴陵,今岳阳)的送别之作,梁六为作者友人潭州(湖南长沙)刺史梁知微,时途经岳州入朝。
16.“孤峰”若改为“青山”你觉得如何?
17.从情与景关系的角度,简析“心随湖水共悠悠”。
16. “孤峰”改为“青山”则会失去原有的表达效果。“青山”是客观的描写,感情色彩稍淡,而“孤峰”不仅写出了君山独处之景,而且融入了作者送别友人的“孤独”之感。
17.融情于景。广阔无际的洞庭湖,悠悠流动的湖水,融入了诗人浩茫的心事和朋友离别之后的失落与迷茫。【解析】
16.
试题分析:题干问的是“‘孤峰’若改为‘青山’你觉得如何”,这是考查诗歌炼字的技巧。“日见孤峰水上浮”中最有意蕴的是“孤” “浮”两个字。“孤”字借写山的孤单,实写自己内心的孤单和悲凉;“浮”字明写湖水的波动使人产生浮动之感,暗写自己谪居后飘摇不定的处境和茫然无绪的心境。诗人运用双关的手法既写景,又抒情。谪居送客,看征帆远去,该是何等凄婉的怀抱(《唐才子传》谓张说“晚谪岳阳,诗益凄婉”)?“天涯一望断人肠”(孟浩然),首句似乎正要这么说。但只说到“巴陵一望”,后三字忽然咽了下去,成了“洞庭秋”,纯乎是即目所见之景了。这写景不渲染、不著色,只是简淡。然而它能令人联想到“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”(《楚辞。湘夫人》)的情景,如见湖上秋色,从而体味到“巴陵一望”中“目眇眇兮愁予”的情怀。这不是景中具意么,只是“不可凑泊”,难以寻绎罢了。气蒸云梦、波撼岳阳的洞庭湖上,有座美丽的君山,日日与它见面,感觉也许不那么新鲜。但在送人的今天看来,是异样的。说穿来就是愈觉其“孤”。否则何以不说“日见‘青山’水上浮”呢。若要说这“孤峰”就是诗人在自譬,倒未见得。其实何须用意,只要带了“有色眼镜”观物,物必著我之色彩。因此,由峰之孤足见送人者心情之孤。“诗有天机,待时而发,触物而成,虽幽寻苦索,不易得也”(《四溟诗话》),却于有意无意得之。
考点:鉴赏文学作品的语言。能力层级为鉴赏评价D。
17.
试题解析:以心与湖水相比,表达对友人的不尽的思念之情如潮水一般悠悠不绝。诗人目睹君山,心接传说,不禁神驰。三句遂由实写转虚写,由写景转抒情。从字面上似离送别题意益远,然而,“闻道神仙——不可接”所流露的一种难以追攀的莫名惆怅,不与别情有微妙的关系么?作者同时送同一人作的《岳州别梁六入朝》云:“梦见长安陌,朝宗实盛哉!”不也有同一种钦羡莫及之情么?送人入朝原不免触动谪宦之感,而去九重帝居的人,在某种意义上也算“登仙”。说“梦见长安陌”是实写,说“神仙不可接”则颇涉曲幻。羡仙乎?恋阙乎?“诗以神行,使人得其意于言之外,若远若近,若无若有”(屈绍隆《粤游杂咏》),这也就是所谓盛唐兴象风神的表现。神仙之说是那样虚无缥缈,洞庭湖水是如此广远无际,诗人不禁心事浩茫,与湖波俱远。岂止“神仙不可接”而已,眼前,友人的征帆已“随湖水”而去,变得“不可接”了,自己的心潮怎能不随湖水一样悠悠不息呢?“心随湖水共悠悠”,这个“言有尽而意无穷”的结尾,令人联想到“惟见长江天际流”(李白),而用意更为隐然;叫人联想到“惟有相思似春色,江南江北送君归”(王维),比义却不那么明显。浓厚的别情浑融在诗境中,“如空中之音,相中之色,水中之月,镜中之象”,死扣不着,妙悟得出。借叶梦得的话来说,此诗之妙“正在无所用意,猝然与景相遇,借以成章,不假绳削,故非常情能到”(《石林诗话》)。
考点:鉴赏文学作品的语言。能力层级为鉴赏评价D。
“至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也. 2020-04-25 …
翻译:敏而好学,不耻下问:日中不至,则是无信:对子骂父,则是无礼:至于夏水襄陵,沿溯阻绝这是初一学 2020-05-17 …
甲:至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也. 2020-06-04 …
甲:至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也. 2020-06-04 …
“至于夏水襄陵”的读音划分是至于/夏水襄陵还是至于夏/水襄陵 2020-06-25 …
杜预碑文言文杜预制二碑,一沉入水中,虑数百年后,水为陵,则碑出.预但知陵谷有变迁,而不知石亦有磨灭 2020-06-25 …
求单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待翻译 2020-06-25 …
把单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待.翻译成现代汉语 2020-06-25 …
对“夏水襄陵,沿溯阻绝”的理解关于郦道元《三峡》中“至于夏水襄陵,沿溯阻绝”一句的理解:注释是说“ 2020-07-05 …
下列句子翻译不正确的一项是A.自非亭午夜分,不见曦月译:如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮B.至 2020-12-01 …