早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译一是加强领导、精心组织、精心计划,确保筹建工作稳步推进.二是坚持内控先行,建立健全各项规章制度.三是广招人才,强化训练,打造了高素质的员工队伍.银行成立十三年来,始终坚

题目详情
英语翻译
一是加强领导、精心组织、精心计划,确保筹建工作稳步推进.
二是坚持内控先行,建立健全各项规章制度.
三是广招人才,强化训练,打造了高素质的员工队伍.
银行成立十三年来,始终坚持“市民银行”和“中小企业主办行”的市场定位,走出了一条具有特色的“改革、创新、发展”之路,经营业绩不断攀升,综合竞争力日益增强.被评为“中国最具成长力中小银行”.
是译成英文.........
▼优质解答
答案和解析
One is to strengthen leadership, elaborate organization, the careful plan, ensure the preparatory work steadily.
Two is to insist on internal control first, establish and perfect the regulations.
Three is GuangZhao talents, strengthening the training to create a high-quality staff team.
The bank was founded 13 years, always adhere to the "citizens bank" and "small and medium enterprise ZhuBanHang" market position, walked out of a characteristic "reform, innovation, development" road, increasing the operating performance, the comprehensive competitiveness is growing. Was awarded "China's most growing medium and small bank."
给分!(ˇˍˇ) 想~
看了 英语翻译一是加强领导、精心组...的网友还看了以下: