早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译同形结构理论与应用不同语言系统的深层结构存在着很大的文化差异,在翻译中如何处理这些语言之外的文化差异呢?奈达功能对等理论引入同形结构(isomorphism,也称为“同构”或者同
题目详情
英语翻译
同形结构理论与应用
不同语言系统的深层结构存在着很大的文化差异,在翻译中如何处理这些语言之外的文化差异呢?奈达功能对等理论引入同形结构(isomorphism,也称为“同构”或者同构体)概念来阐述解决这一问题的方法.
同形结构原是符号学的类象性概念(即相同特征)的延伸,指符号的能指与所指达到形态与结构的高度一致,也就是符号与它所表示的事物之间有着相当程度地直观相似性.比如塑像是同形结构一个恰当的实例,因为它必须是某一实体近似的立体再现.一幅山水画,它与它表示的真实山水是相似的,这就是同构体,一个地区的地图与该地区地形地貌也是同构体.奈达利用符号学的同构理论解释描述翻译中源语与译语之间的语言文化错位问题.比如汉语说“如雨后春笋般生长”,这是一个比喻说法,用“雨后春笋”比喻事物生长的快速,而英语中则不用这个比喻,却用mushroom来比喻生长快速,把“如雨后春笋般生长”译成to grow like mushroom更为确切.同形结构理论的文化心理基础是:
同形结构理论与应用
不同语言系统的深层结构存在着很大的文化差异,在翻译中如何处理这些语言之外的文化差异呢?奈达功能对等理论引入同形结构(isomorphism,也称为“同构”或者同构体)概念来阐述解决这一问题的方法.
同形结构原是符号学的类象性概念(即相同特征)的延伸,指符号的能指与所指达到形态与结构的高度一致,也就是符号与它所表示的事物之间有着相当程度地直观相似性.比如塑像是同形结构一个恰当的实例,因为它必须是某一实体近似的立体再现.一幅山水画,它与它表示的真实山水是相似的,这就是同构体,一个地区的地图与该地区地形地貌也是同构体.奈达利用符号学的同构理论解释描述翻译中源语与译语之间的语言文化错位问题.比如汉语说“如雨后春笋般生长”,这是一个比喻说法,用“雨后春笋”比喻事物生长的快速,而英语中则不用这个比喻,却用mushroom来比喻生长快速,把“如雨后春笋般生长”译成to grow like mushroom更为确切.同形结构理论的文化心理基础是:
▼优质解答
答案和解析
The fractal structure with theory and application
Different language system of the deep structure exist great cultural differences, the translation of how to deal with these language outside of the cultural differences? Nida theory into functional equivalence with the fractal structure (isomorphism, also known as the "isomorphism" or isomorphism body) this concept to solve this problem, the method.
The fractal structure with original is like sex of semiotics of concept (namely the same characteristics) is outspread, refers to the symbols and signifier to form and structure of the height consistent, also is the symbol and what it says things have significantly intuitive similarity. Such as the statue is the fractal structure with a good example, because it must be a three-dimensional entity approximate representation. A landscape painting, it and it shows the real landscape is similar, this is isomorphism body, a map of the area and the area topography is also makes the body. Nida use semiotics isomorphism theory to explain the source language and translation in the description of the target language culture between language dislocation problem. Such as Chinese said "popping up growth", this is a metaphor, with "have" parable of rapid growth things, and English are not in this parable, but with the mushroom to describe "rapid growth," popping up growth "translated into more exact to grow like mushroom. The fractal structure with the theory of culture and psychological foundation is:
Different language system of the deep structure exist great cultural differences, the translation of how to deal with these language outside of the cultural differences? Nida theory into functional equivalence with the fractal structure (isomorphism, also known as the "isomorphism" or isomorphism body) this concept to solve this problem, the method.
The fractal structure with original is like sex of semiotics of concept (namely the same characteristics) is outspread, refers to the symbols and signifier to form and structure of the height consistent, also is the symbol and what it says things have significantly intuitive similarity. Such as the statue is the fractal structure with a good example, because it must be a three-dimensional entity approximate representation. A landscape painting, it and it shows the real landscape is similar, this is isomorphism body, a map of the area and the area topography is also makes the body. Nida use semiotics isomorphism theory to explain the source language and translation in the description of the target language culture between language dislocation problem. Such as Chinese said "popping up growth", this is a metaphor, with "have" parable of rapid growth things, and English are not in this parable, but with the mushroom to describe "rapid growth," popping up growth "translated into more exact to grow like mushroom. The fractal structure with the theory of culture and psychological foundation is:
看了 英语翻译同形结构理论与应用不...的网友还看了以下:
英语奈问死带怎么读?怎么写? 2020-05-12 …
给这段文字补写几句恰当的议论句母亲一直悉心照料我的病.我拖着孱弱的身子,在母亲搀扶下走出了那片白色 2020-06-21 …
现代汉语题目,定位、不定位语素判断,分析语素“化”在构成下列词中是定位语素,还是不定位语素:美化绿 2020-07-04 …
化学用语是化学学科的特色语言,化学用语可以准确表述化学现象、变化以及本质.完成下列有关方程式.(1 2020-07-16 …
化学用语是化学学科的专用语言,是我们学习化学的重要工具.(1)请从给定化合价的(2)用适当的化学用 2020-07-20 …
英语翻译归化与异化是习语翻译中处理文化差异的两种有效手段.习语翻译中的归化是用与原语习语有相同使用频 2020-11-04 …
英语奈斯是什么意思 2020-11-11 …
求大神给我制定学习计划.表格式的.以下是我的课程表,星期一语,英,化.体数语数周二,英英数政治语数物 2020-11-20 …
用汉语标记英语的音标那位大大可以用汉语将48个英语音标拼写出来啊,本人十分想学英语,奈何初中基础太差 2020-11-23 …
英语翻译求《新序杂事》中这段话的翻译,昔者,魏武侯谋事而当,群臣莫能逮,朝退而有喜色.吴起进曰:“今 2020-12-14 …