早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译词义负迁移在汉语学习者没有完全掌握英语中一些词汇的意义之前,往往会把汉语词汇的意义硬套在英语上.但是英语中词汇的意义和汉语词汇能够一一对应的并不多,一种语言的某个
题目详情
英语翻译
词义负迁移
在汉语学习者没有完全掌握英语中一些词汇的意义之前,往往会把汉语词汇的意义硬套在英语上.但是英语中词汇的意义和汉语词汇能够一一对应的并不多,一种语言的某个单词在另种语言中可找到几种不同的意义.这就给语言的初学者在词义掌握方面造成了困难.当学习者由于自身的英语词汇量有限而不能正确表达自己的思想时,就会把类似汉语意思的英语单词生搬硬套上.例如,将“步入社会”翻译成”go to society",将“锻炼自己”表述成“practice myself”.这类错误就是学习者把其中文意思与英文意思从字面上简单地等同起来,将汉语逐字翻译成了英语而产生了母语的负迁移.
希望大家给出的是人工翻译,翻译的意思差不多就可以,
词义负迁移
在汉语学习者没有完全掌握英语中一些词汇的意义之前,往往会把汉语词汇的意义硬套在英语上.但是英语中词汇的意义和汉语词汇能够一一对应的并不多,一种语言的某个单词在另种语言中可找到几种不同的意义.这就给语言的初学者在词义掌握方面造成了困难.当学习者由于自身的英语词汇量有限而不能正确表达自己的思想时,就会把类似汉语意思的英语单词生搬硬套上.例如,将“步入社会”翻译成”go to society",将“锻炼自己”表述成“practice myself”.这类错误就是学习者把其中文意思与英文意思从字面上简单地等同起来,将汉语逐字翻译成了英语而产生了母语的负迁移.
希望大家给出的是人工翻译,翻译的意思差不多就可以,
▼优质解答
答案和解析
Negative Transfer of Word Meaning
Before a Chinese speaking learner could fully grasp the meanings of any English words, they would usually fit some similar Chinese meaning words into an English sentence rigidly. But in fact very few of the meanings of Chinese words and the meanings of English words are actually corresponding. A single word in one language could have several meanings in another language. This has caused the difficulties of language learning beginners to master the meaning of words. When a beginner has not enough of English words to express their thoughts correctly. They would use similar to Chinese meaning English words to fill in their sentences . Such as "step into the society", which they translated into "go to society" ; "train myself" translating into "practice myself".
很辛苦的,望采纳
Before a Chinese speaking learner could fully grasp the meanings of any English words, they would usually fit some similar Chinese meaning words into an English sentence rigidly. But in fact very few of the meanings of Chinese words and the meanings of English words are actually corresponding. A single word in one language could have several meanings in another language. This has caused the difficulties of language learning beginners to master the meaning of words. When a beginner has not enough of English words to express their thoughts correctly. They would use similar to Chinese meaning English words to fill in their sentences . Such as "step into the society", which they translated into "go to society" ; "train myself" translating into "practice myself".
很辛苦的,望采纳
看了 英语翻译词义负迁移在汉语学习...的网友还看了以下:
英语会不会代替我们的母语——汉语?现在英语已经成为全世界通用语言,在不久的将来,英语会代替汉语吗? 2020-05-02 …
英语翻译急请把带我去逃亡翻译成英语请把”带我去逃亡”翻译成英语顺便这句翻译成汉语谢了哈”borng 2020-05-13 …
小学北师大版课本六年级下学期英语一二单元的手抄报.内容要符合课本.故事,诗歌……内容不限!麻烦大家 2020-05-15 …
如何把想说的汉语翻译成英语英语和汉语差别太多了,想到一句话想把它用英语说出来很难,将汉语由汉译英时 2020-05-17 …
把汉语翻译成英语1.琳达会说一些汉语2.玛丽的笔友来自上海。3.请帮我把这封信交给林先生好吗>4. 2020-07-16 …
刚出生的婴儿把他放到中国他就会说汉语,如果把他放到美国他就会说英语.一只在美国的狗带到中国养它就听 2020-07-16 …
英语翻译词义负迁移在汉语学习者没有完全掌握英语中一些词汇的意义之前,往往会把汉语词汇的意义硬套在英 2020-07-26 …
不会把汉语翻成英语,怎么办英语句子会翻译成汉语,也会读,可让我把汉语句子翻成英语的,我就不会了.该怎 2020-11-26 …
急急急!!谁帮帮我翻译一下嘛、谢谢、、把汉语翻译在英语单词、“很少”“可靠的”“媒体”“转变”“赠送 2020-12-05 …
"在做辅音时,其实差别也就是当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英语把r完全当作元音处理,而 2021-01-12 …