早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译词义负迁移在汉语学习者没有完全掌握英语中一些词汇的意义之前,往往会把汉语词汇的意义硬套在英语上.但是英语中词汇的意义和汉语词汇能够一一对应的并不多,一种语言的某个
题目详情
英语翻译
词义负迁移
在汉语学习者没有完全掌握英语中一些词汇的意义之前,往往会把汉语词汇的意义硬套在英语上.但是英语中词汇的意义和汉语词汇能够一一对应的并不多,一种语言的某个单词在另种语言中可找到几种不同的意义.这就给语言的初学者在词义掌握方面造成了困难.当学习者由于自身的英语词汇量有限而不能正确表达自己的思想时,就会把类似汉语意思的英语单词生搬硬套上.例如,将“步入社会”翻译成”go to society",将“锻炼自己”表述成“practice myself”.这类错误就是学习者把其中文意思与英文意思从字面上简单地等同起来,将汉语逐字翻译成了英语而产生了母语的负迁移.
希望大家给出的是人工翻译,翻译的意思差不多就可以,
词义负迁移
在汉语学习者没有完全掌握英语中一些词汇的意义之前,往往会把汉语词汇的意义硬套在英语上.但是英语中词汇的意义和汉语词汇能够一一对应的并不多,一种语言的某个单词在另种语言中可找到几种不同的意义.这就给语言的初学者在词义掌握方面造成了困难.当学习者由于自身的英语词汇量有限而不能正确表达自己的思想时,就会把类似汉语意思的英语单词生搬硬套上.例如,将“步入社会”翻译成”go to society",将“锻炼自己”表述成“practice myself”.这类错误就是学习者把其中文意思与英文意思从字面上简单地等同起来,将汉语逐字翻译成了英语而产生了母语的负迁移.
希望大家给出的是人工翻译,翻译的意思差不多就可以,
▼优质解答
答案和解析
Negative Transfer of Word Meaning
Before a Chinese speaking learner could fully grasp the meanings of any English words, they would usually fit some similar Chinese meaning words into an English sentence rigidly. But in fact very few of the meanings of Chinese words and the meanings of English words are actually corresponding. A single word in one language could have several meanings in another language. This has caused the difficulties of language learning beginners to master the meaning of words. When a beginner has not enough of English words to express their thoughts correctly. They would use similar to Chinese meaning English words to fill in their sentences . Such as "step into the society", which they translated into "go to society" ; "train myself" translating into "practice myself".
很辛苦的,望采纳
Before a Chinese speaking learner could fully grasp the meanings of any English words, they would usually fit some similar Chinese meaning words into an English sentence rigidly. But in fact very few of the meanings of Chinese words and the meanings of English words are actually corresponding. A single word in one language could have several meanings in another language. This has caused the difficulties of language learning beginners to master the meaning of words. When a beginner has not enough of English words to express their thoughts correctly. They would use similar to Chinese meaning English words to fill in their sentences . Such as "step into the society", which they translated into "go to society" ; "train myself" translating into "practice myself".
很辛苦的,望采纳
看了 英语翻译词义负迁移在汉语学习...的网友还看了以下:
3.对人有礼貌的表或及重要意义是什么?现现意义语言能使,为人际关系增色态度①给对方一种亲切感、,会 2020-04-12 …
赞扬水的语句能够说明水的品质,或是水对人类发展的重大意义语句!不要名人名言,要描写水的,而且是一段 2020-05-15 …
夫义,天下之大器也,何以视人必强为之?这里的“夫义”是什么意义?语气词吗 2020-06-08 …
要英文的倡议书:号召市民创造一个“畅通无阻”的城市交通环境,做出各自的努力,尽一份市民责任.1)“ 2020-06-16 …
仿照事例,自选两个汉字理解,要求紧扣字形,有积极意义,语言简洁例:劣——学习少用力,最后成绩总会比 2020-06-23 …
英语翻译1.由于人们在感情,在对客观事物的感受及社会经历等方面会有相似之处,英汉习语中有少量相同或 2020-07-08 …
-凉城凉心凉忆悲°-跪求相反意义语句 2020-07-12 …
“十米多”和“十多米”有什么具体的区别?包括意义,语法的使用等方面,区别越具体越好 2020-07-20 …
英语翻译词义负迁移在汉语学习者没有完全掌握英语中一些词汇的意义之前,往往会把汉语词汇的意义硬套在英 2020-07-26 …
英汉语言的十大特征对英语学习的意义,简述英汉语言十大特征对比及其对英语学习的意义. 2020-11-29 …