早教吧作业答案频道 -->其他-->
That's翻译成“太糟糕了”还是“太恶心了”比较好?是不是两个意思都有?
题目详情
That's
翻译成“太糟糕了”还是“太恶心了”比较好?是不是两个意思都有?
翻译成“太糟糕了”还是“太恶心了”比较好?是不是两个意思都有?
▼优质解答
答案和解析
whack,表示“糟糕”或者“恶心”等等.
That's whack.要看语境才知道哪个更合适.表示厌恶就翻译成“太恶心”;表示不满意的评价就翻译成“太糟糕”
That's whack.要看语境才知道哪个更合适.表示厌恶就翻译成“太恶心”;表示不满意的评价就翻译成“太糟糕”
看了 That's翻译成“太糟糕了...的网友还看了以下:
19精彩极了和糟糕透了的问题在作者巴德舒尔伯格看来,爱有两种表现形式,这就是:“精彩极了”是一种的 2020-05-14 …
精彩极了和糟糕透了是两个对立的词语作为课题你是怎样理解的 2020-05-14 …
精彩极了和糟糕透了是在作者什么时候写的 2020-06-03 …
)“精彩极了”“糟糕透了”是两个极端的断言,体现极端的词语是()和().这体现爱的两种表现)“精彩 2020-06-30 …
精彩极了和槽糕透了精彩极了是母亲的爱,她像()槽糕透了是父亲的爱,他像() 2020-07-02 …
"精彩极了"是()的话,“糟糕透了”是()的话,这两句话分别代表了()和()两种爱 2020-07-08 …
精彩极了是()说的话,糟糕透了是()的话,这两句话分别代表了()和()两种爱 2020-07-08 …
认为“精彩极了”与“糟糕透了”是怎样的两种评价?在生活中应该怎样对待? 2020-07-08 …
精彩极了和糟糕透了是安什么顺序写的? 2020-07-24 …
精彩极了和糟糕透了是几年级课文 2020-07-24 …