早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

求英语帝帮忙翻译!Thetypeofstrategicdevelopmentvehicleisoftendiscussed.Issuessuchas“Cantourismbesupplydriven”,“IstourismonlyDemandDriven”or“doweneedastrongFlagship”or“whichtypeofproductsshouldw

题目详情
求英语帝帮忙翻译!
The type of strategic development vehicle is often discussed.
Issues such as “Can tourism be supply driven”, “Is tourism only Demand Driven” or “do we need a strong Flagship” or “ which type of products should we design” or “ which types of products should we give emphasis to”. The following sections provide some new guidelines in this respect.
▼优质解答
答案和解析
.
1.首先,因为 这句话里并没有 提到是哪个行业,要结合上下文来看,翻译用词会稍微不同.
2.我估计是 旅游 或者 广告 行业
3.多次提到 Driven,翻译为【驱赶】,理解为 对一群观光者(游客,观众)的 引导,指引.
下面是翻译和理解,供参考:
--------------------
这样的 战略发展方法 的类型 经常被讨论.
问题如下:
“Can tourism be supply driven” 观光者(观众) 是否 能够被 提供 引导
“Is tourism only Demand Driven” 观光者(观众) 是否 只需要引导
“do we need a strong Flagship” 我们是否需要一个强力的旗舰(产品)
“ which type of products should we design” 我们需要设计 什么类型的产品
“ which types of products should we give emphasis to” 我们需要强调哪些类型的产品
The following sections provide some new guidelines in this respect.
接下来的几个章节,对此相关内容 提供了 一些新的思路 (和说明).
看了 求英语帝帮忙翻译!Thety...的网友还看了以下: