早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译“奋斗的理由与其为了世上的某个人不如为了自己”Thereasonforstrugglingisnotsomuchforsomeoneintheworldasformyself.Thereasonforstrugglingisratherforsomeoneintheworldthanformyself.两个译法

题目详情
英语翻译
“奋斗的理由与其为了世上的某个人不如为了自己”
The reason for struggling is not so much for someone in the world as for myself.
The reason for struggling is rather for someone in the world than for myself.
两个译法,都有错没?有错的话该怎么改正,也欢迎提供更多地道译法,表达.




▼优质解答
答案和解析
第二种译法应该翻译成:The reason for struggling is rather for myself than for someone in the world.
看了 英语翻译“奋斗的理由与其为了...的网友还看了以下:

中国古代讲究“同姓不婚”。已知春秋时秦晋两国世为婚姻(故称两姓联姻为“喜结秦晋之好”),而鲁晋两国  2020-06-25 …

中国古代讲究“同姓不婚”.已知春秋时秦晋两国世为婚姻(故称两姓联姻为“喜结秦晋之好”),而鲁晋两国  2020-06-25 …

计算直系亲属的代数时,“以一辈为一代,相隔一世为两代。”什么叫“相隔一世为两代”?相隔一计算直系亲  2020-06-26 …

中国古代讲究“同姓不婚”。已知春秋时秦晋两国世为婚姻(故称两姓联姻为“喜结秦晋之好”),而鲁晋两国  2020-07-16 …

中国古代讲究‘同姓不婚’,已知春秋时秦晋两国世为婚姻,而晋鲁两国不可通婚'下列说法正确的是(1晋是  2020-07-16 …

甲、乙两图为世界著名海峡的地理简图,读图回答问题。(1)甲图是海峡,其东端有世界著名海港。乙图是海峡  2020-11-10 …

中国古代讲究“同姓不婚”。春秋时秦晋两国世为婚姻(故称两姓联姻为“喜结秦晋之好”),而鲁晋两国不可通  2020-11-10 …

简答题(8分)(1)近代欧洲长期引领世界,两次世界大战重创了欧洲,20世纪中期以后,欧洲人在反思中走  2020-12-02 …

在20世纪前50年发生的两次世界大战,给世界人民带来了深重的灾难。[知识回顾](1)第一次世界大战的  2020-12-29 …

霸权的兴衰20世纪的两次世界大战改变了国际格局,其中显著的变化是世界权力中心的转移--英国的世界霸主  2020-12-31 …