早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

给所有相信并享受梦想的人~怎么译成英文!呃这是一个神奇的题目。这什么采纳完最佳答案很多天过去。此题依然继续。木有关闭?百度兄,请问这个题目就这样永不关闭了么?

题目详情
给所有相信并享受梦想的人~怎么译成英文!
呃 这是一个神奇的题目。这什么采纳完最佳答案很多天过去。此题依然继续。木有关闭?
百度兄,请问这个题目就这样永不关闭了么?
▼优质解答
答案和解析
此句话若直译是To the all who believe in and enjoy dream
作为英语专业的学生,我认为:
believe是相信某事是真的,或相信某人的人品,所以此处用believe in合适一些.
dreaming是做梦的意思,所以应该用dream
另外在汉语中如果说享受梦想,都可以理解.但是直接翻译成enjoy dream,外国人会认为是“享受所作的那个梦”而不是梦想.所以也许直接用have a dream 好一些,虽然have这个词似乎有些简单.实在不行可以考虑用非常正式的possess这样的词代替,但不要用own,因为它所指的拥有是特指被买下的东西.
这是以我的经验做出的回答,请参考~