早教吧作业答案频道 -->英语-->
汉语语法中的“定指”和“不定指”两个术语,翻译成英语,应该是什么?
题目详情
汉语语法中的“定指”和“不定指”两个术语,翻译成英语,应该是什么?
▼优质解答
答案和解析
不定指:Indefinite articles (a,an)
定指:Definite articles (the)
定指:Definite articles (the)
看了 汉语语法中的“定指”和“不定...的网友还看了以下:
请用最直白表语宾语定语状语本人脑子比较苯,但定义也理解不了,请那为语法高人用最简单的办法帮我解释下 2020-04-27 …
英语翻译翻译:再见或者永别英语是farewell求法语西班牙语意大利语的翻译要正式的写法不要硬拼的 2020-05-17 …
英语是联合国法定语言还是世界通用语言法定语言和通用语言是有区别的,英语到底是哪一类?汉语是联合国法 2020-05-17 …
英语翻译1我们三个的看法相同/完全不同2他们俩的爱好一样/不一样3他们两个都是法国人/都不是法国人 2020-05-21 …
如何区分语文中的谓语,定语.等等的语法就是区分谓语,定语,主语,宾语,补语,述语.状语,动词,形容 2020-06-08 …
语法的应用,我看别人的回答看不懂,他所说的“陈述名词是确定的”“定冠词为the,不定冠词则有a/a 2020-07-20 …
英语翻译1、论法定继承2、[摘要]我国继承法在设计法定继承制度时,一方面受前苏联继承法的影响,另一 2020-07-23 …
若有以下定义:chars='\092';则该语句().A:使s的值包含1个字符B:定义不合法,s的若 2020-11-06 …
英语语法大神进!theybelievethedatasupportanideacurrentamon 2020-11-08 …
英语中那些介宾短语,宾语从句什么的是怎么回事高中英语上课讲的全是语法,我听不懂但能做对~但这不是个好 2020-11-28 …