早教吧作业答案频道 -->英语-->
求俄国诗人-勃洛克的全诗《道路轻轻飘向远方》内容提示:不可能之中的可能道路轻轻飘向远方在远远的路上头巾底下闪过一道白光......曾经在巴乌斯托夫斯基小说《烟雨霏霏的黎明
题目详情
求 俄国诗人-勃洛克的全诗《道路轻轻飘向远方》
内容提示:
不可能之中的可能 道路轻轻飘向远方 在远远的路上 头巾底下闪过一道白光... ...
曾经在 巴乌斯托夫斯基 小说《烟雨霏霏的黎明》中有以上片段
最好能有些试问注解或是产生背景,要我提示片段的汉译版全诗
内容提示:
不可能之中的可能 道路轻轻飘向远方 在远远的路上 头巾底下闪过一道白光... ...
曾经在 巴乌斯托夫斯基 小说《烟雨霏霏的黎明》中有以上片段
最好能有些试问注解或是产生背景,要我提示片段的汉译版全诗
▼优质解答
答案和解析
发现一个英译的,我不会翻译中文(Translated from the Russian by Alec Vagapov)
Russia
Three shabby straps begin to flutter
Like in the golden years again,
And sticking in the slushy gutter
The motley spokes can hardly gain.
Oh Russia, wretched Russia, dear,
Your houses, so grey and rough,
Your songs that blow, up in the air,
Appear as clear as tears of love.
I"m bearing my cross, my dear,
Shall I feel sorry? Well, I won"t...
Just give your beauty, so austere,
To any sorcerer, you want.
He will deceive you and ensnare, -
Yet you won"t perish, nor get lost.
And only burdened mind and care
Will hide your charm beneath the frost.
Well, now... It"s just another care,
A teardrop in the stream again,
With plains and forests here and there,
With figured wimples, - you"re the same.
Now all is possible this instance,
And easy is the road that lies
When from the kerchief, in the distance,
I see the flashing light of eyes,
When in a cautious gloomy tone
Resounds the coacher"s hollow song!..
你说的这一段在上面诗中有英文
Now all is possible this instance,
And easy is the road that lies
When from the kerchief in the distance,
I see the flashing light of eyes
就这段,我看过三个版本(还有更多版本,但没有记下来):
不可能之中的可能,
道路轻轻飘向远方,
在远远的路上,
头巾底下闪过一道目光……
——《雨蒙蒙的黎明》(本站)
不可能的将变为可能,
满满路途不感觉悠长,
只要有投向迢遥的旅程的
头巾下瞬间的目光,
——《俄罗斯白银时代诗选》,王剑钊译
注:其中的“满满”可能是打字时的误打,但我只能照录.
不可能的事也可能做到,
即使千里迢迢也心甘情愿,
只要在远方的路梢,
从头巾下飘来明亮的流盼……
——《金蔷薇》戴骢译
Russia
Three shabby straps begin to flutter
Like in the golden years again,
And sticking in the slushy gutter
The motley spokes can hardly gain.
Oh Russia, wretched Russia, dear,
Your houses, so grey and rough,
Your songs that blow, up in the air,
Appear as clear as tears of love.
I"m bearing my cross, my dear,
Shall I feel sorry? Well, I won"t...
Just give your beauty, so austere,
To any sorcerer, you want.
He will deceive you and ensnare, -
Yet you won"t perish, nor get lost.
And only burdened mind and care
Will hide your charm beneath the frost.
Well, now... It"s just another care,
A teardrop in the stream again,
With plains and forests here and there,
With figured wimples, - you"re the same.
Now all is possible this instance,
And easy is the road that lies
When from the kerchief, in the distance,
I see the flashing light of eyes,
When in a cautious gloomy tone
Resounds the coacher"s hollow song!..
你说的这一段在上面诗中有英文
Now all is possible this instance,
And easy is the road that lies
When from the kerchief in the distance,
I see the flashing light of eyes
就这段,我看过三个版本(还有更多版本,但没有记下来):
不可能之中的可能,
道路轻轻飘向远方,
在远远的路上,
头巾底下闪过一道目光……
——《雨蒙蒙的黎明》(本站)
不可能的将变为可能,
满满路途不感觉悠长,
只要有投向迢遥的旅程的
头巾下瞬间的目光,
——《俄罗斯白银时代诗选》,王剑钊译
注:其中的“满满”可能是打字时的误打,但我只能照录.
不可能的事也可能做到,
即使千里迢迢也心甘情愿,
只要在远方的路梢,
从头巾下飘来明亮的流盼……
——《金蔷薇》戴骢译
看了 求俄国诗人-勃洛克的全诗《道...的网友还看了以下:
仿写:我喜欢它的雎鸠黄鸟、蒹葭白露,喜欢它的习习谷风、霏霏雨雪,喜欢它的静女其姝、伊人在水我喜欢它 2020-06-10 …
下列词语中有错别字的一组是[]A.提词题词勉励名副其实馆藏画幅B.蜚声烟霏雨散匪夷所思芳草菲菲C. 2020-06-25 …
下列词语中有错别字的一组是()A.提词题词勉励名副其实馆藏画幅B.蜚声烟霏雨散匪夷所思芳草菲菲C. 2020-07-02 …
翻译句子。①初淅沥以潇飒,忽奔腾而砰湃,如波涛夜惊,风雨骤至。译文:②盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟 2020-07-03 …
文言文对释《风烟欲雨图》,非阴非霁,如梅天雾晓,霏微暗霭之状,殊有深思,使他人想象于微茫之间,若. 2020-07-03 …
阅读下面的文言文,完成4~7题。烟霏楼记叶适烟霏楼者,本西楼也。太守仲并更名之。余自湖口渡江,沿淮 2020-07-13 …
仿写句子朋友,你可曾在细雨霏霏的街头徜徉过的下一句 2020-11-03 …
仿写句子朋友你可曾在细雨霏霏的街头徜徉过? 2020-11-03 …
如何仿写:朋友,你可曾在细雨霏霏的街头徜徉过? 2020-11-03 …
雨潇潇兮洞庭,烟霏霏兮皇陵.望夫君兮不来,波渺渺而难升.意思 2020-11-03 …