早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译第一.lovetobelovedbyyou与justonelastdance真讽刺,arahconnor和MarcTerenzi悲哀的一对.第二.从此,形同陌路.你说你会爱我直到永远.可永远,到厎有多远.第三.渺小的牧羊.请帮我分别翻译

题目详情
英语翻译
第一.
love to be loved by you 与 just one last dance 真讽刺,arah connor 和Marc Terenzi 悲哀的一对.
第二.
从此,形同陌路.你说你会爱我直到永远.可永远,到厎有多远.
第三.
渺小的牧羊.
请帮我分别翻译成英文和全英文.
第一
我想表达的是 这两首歌所写的是个相反的东西.我觉得很讽刺.(这是两句话 不用连起来的..忘记说了)
第三.
我心中的那只羊觉得自己很渺小很无助.
麻烦哈
▼优质解答
答案和解析
1. sang by Marc Terenzi and sang by Sarah Connor are so ironical,the two are indeed a miserable couple.这两首歌可真讽刺,S和M可真是可悲的一对.
我不知道你要表达,他们两夫妻咋样……没有语境,直接翻译的.
2.since then,we become strangers,you said you would love me forever,
but how far is always in the end.从此,我们形同陌路,你曾说过你会爱我到永远,可是永远到底是多远.
3.insignificant sheep渺小的牧羊.
你是要表达,这羊的微不足道不.- -我的理解.