早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

道德的沙尘暴怎么翻译

题目详情
道德的沙尘暴怎么翻译
▼优质解答
答案和解析
“道德(的)沙尘暴”,始于《精品阅读》杂志2010.1.1第1期《精品阅读》编辑部对易zhong天的访谈记录.其中老易提到“沙尘暴”,即形容国min道德道德缺失荒芜的严重广泛现象,举国上下行之滔滔.
原文为:...(易)沙尘暴.我认为当下中国的道德状况,可称为“沙尘暴频发”,就是老有骇人听闻的“缺de事”发生.比如三lu奶粉,比如杭州biao车案、邓yu娇案等等.但我们不能说,全zhong国都变成“道de沙漠”了.我们也不能说,那么多的善举善行,比如志愿者,比如地zhen捐款,都是“沙漠绿洲”吧?...
综上,可将“道德沙尘暴”理解为道德缺失下的社会荒地,好比无良的沙尘暴席卷一样
试译——
简:immorality sandstorm,“道德”是反语,其实是“不道德”、“无良”,按对立面immortality译
详:moral-deficiency storm flooded with unscrupulousness
供参