早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译帝虽于大臣持法不纵,然性宽慈.进食者曾以热羹覆帝手,又曾于食中得虫秽之物,并笑而恕之.宦者先有谮帝于太后,太后大怒,杖帝数十,帝默受,不自申明.太后崩后,亦不以介意.孝文皇帝

题目详情
英语翻译
帝虽于大臣持法不纵,然性宽慈.进食者曾以热羹覆帝手,又曾于食中得虫秽之物,并笑而恕之.宦者先有谮帝于太后,太后大怒,杖帝数十,帝默受,不自申明.太后崩后,亦不以介意.
孝文皇帝听览政事,莫不从善如流.哀矜百姓,恒思所以济益.天地、五郊、宗庙二分之礼,常必躬亲,不以寒暑为倦.尚书奏案,多自寻省.百官大小,无不留心,务于周洽.每言:凡为人君,患于不均,不能推诚御物,苟能均诚,胡越之人亦可亲如兄弟.常从容谓史官曰:“直书时事,无讳国恶.人君威福于民,史复不书,将何所惧?”南北征巡,有司奏请修道,帝曰:“粗修桥梁,通舆马便止,不须去草铲令平也.”凡所修造,不得已而为之,不为不急之事损民力也.巡幸淮南,如在内地,军事须伐民树者,必留绢以酬其直,民稻粟无所伤践.
▼优质解答
答案和解析
孝文帝对大臣虽然秉公执法,绝不宽纵,然而性情宽和仁慈.有一次,别人在用餐时用热羹伤了他的手,文帝微笑着予以宽恕;还有一次,在饭中吃出了虫秽之物,文帝还是笑着宽恕了从人.有宦官曾在太后面前说皇帝的不是,太后大怒,打了文帝数十杖.文帝默然而受,也不进行申辩.太后死后,文帝也不以为意.
文帝亲政后,处理政务,从善如流.他怜恤老百姓,常常思虑怎样来救济百姓.天地、五郊、宗庙二分之礼,常常要亲力亲为,不因为天气变化而有所懈怠.看书、批奏折,多是自己琢磨.在朝为官的,无论官职大小,都细心留意,待臣下一定要做到周全融洽.他常说:所有的君主,最怕的就是偏袒不公正、不能诚心诚意对待别人,如果能做到公正和诚心,即便是胡越之人也可以像兄弟一样的亲近.空闲时他常常告诉史官:“只管秉笔直书,不要回避国家丑恶的事情,如果君主在百姓面前作威作福,史书却不敢如实记录,那么君主还会惧怕什么呢?”在南北征巡时,有官员上奏请求整治道路,文帝说,只要简单的修桥梁可以通过马车就行了,不用铲草令土地平整.凡是有所修造的,都是不得已而为的,不是紧急的事情坚决不做以免损害了民力.如因军事(需要)必须砍伐老百姓的树木,也一定要留下丝绢偿还树的价值,老百姓的庄稼也没有损害和践踏.

看了 英语翻译帝虽于大臣持法不纵,...的网友还看了以下: