早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译以下两段的翻译是什么呀,请帮我找一下,南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山
题目详情
英语翻译
以下两段的翻译是什么呀,请帮我找一下,
南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也.蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑.兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服.其质非不美也,所渐者然也.故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也.
君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静.端而言,蝡而动,一可以为法则.小人之学也,入乎耳,出乎口;口耳之间,则四寸耳,曷足以美七尺之躯哉!古之学者为己,今之学者为人.君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊.故不问而告谓之傲,问一而告二谓之囋.傲、非也,囋、非也;君子如向矣.
以下两段的翻译是什么呀,请帮我找一下,
南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也.蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑.兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服.其质非不美也,所渐者然也.故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也.
君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形乎动静.端而言,蝡而动,一可以为法则.小人之学也,入乎耳,出乎口;口耳之间,则四寸耳,曷足以美七尺之躯哉!古之学者为己,今之学者为人.君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊.故不问而告谓之傲,问一而告二谓之囋.傲、非也,囋、非也;君子如向矣.
▼优质解答
答案和解析
南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕①.风至苕折,卵破子死.巢飞不完也,所系者然也②.西方有木焉,名曰射干,基长四寸,生于高山之上,面临百刃之渊.木茎非能长也,所立者然也.蓬③生麻中,不扶而直;白沙在涅④,与之具黑.兰槐⑤之根是⑥为芷,其渐⑦之⑧滫⑨,君子不近,庶人不服⑩.其质非美也,所渐者然也.故君子居必择乡,游○11必就士,所以防邪僻而近中正也.
注释:①苕:芦苇的穗.②所系者然也:系的处所使它这样.③蓬:草名.④涅:黑泥.⑤兰槐:香草名.⑥是:指示代词,复指根.⑦渐:侵.⑧之:指芷.⑨滫:臭水.⑩服:佩戴.○11游:有目的的旅行.
[译文]南方有一种鸟,名叫蒙鸠,用羽毛构筑自己的窝巢,再用毛发将它纺织起来,系挂在芦苇的嫩条上.一遇风吹,芦苇的嫩条折断,蒙鸠的窝巢也就掉在地上,结果巢里的鸟蛋北打破,幼鸟被摔死.这并不是蒙鸠的窝巢构筑得不完好,而是由于它所系结得东西太脆弱所造成得.西方有一种树木,名叫射干,树茎只有四寸长,可它生长在高山上面,就能俯临万丈深渊.这并不是在高山上面射干得树茎就能够长得长些,而是它所生长的地势使它如此的.蓬草生长在麻丛当中,不许要扶植就长得挺直;洁白的沙子如果和入黑泥里,也会边的跟黑泥一样黑.香草兰槐的根叫作芷,芷虽香,如果将它浸泡在臭水当中,君子就不愿接近它,百姓也不愿意佩戴它.这并不是芷的本质不好,而是由于被浸泡在臭水里的缘故,因此,君子定居时一定要选择好地方,外出旅游一定要和有道德有学问的人结伴,这样就能够防止自己受邪恶乖僻之人的影响,而逐渐接近“礼”“仁”之道.
------------------------------
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂.不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面.西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅.蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了.所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直.
--------------------------------
君子学习,要听在耳里,记在心里.倾注全部的心血,表现在一言一行,哪怕是极细微的言行,都可以垂范于人.小人学习是从耳听从嘴出,相距不过四寸而已,怎么能够完美于他的七尺之驱呢?古人学习是自身的需求,现在的人学习则只是为了炫耀于人.君子学习是为了完善自我,小人学习是为了卖弄和哗众取宠.所以,没人求教你而去教导别人叫做浮躁;问一答二的叫罗嗦;浮躁罗嗦都是不对的,君子答问应象空谷回音一般,不多不少、恰到好处.
注释:①苕:芦苇的穗.②所系者然也:系的处所使它这样.③蓬:草名.④涅:黑泥.⑤兰槐:香草名.⑥是:指示代词,复指根.⑦渐:侵.⑧之:指芷.⑨滫:臭水.⑩服:佩戴.○11游:有目的的旅行.
[译文]南方有一种鸟,名叫蒙鸠,用羽毛构筑自己的窝巢,再用毛发将它纺织起来,系挂在芦苇的嫩条上.一遇风吹,芦苇的嫩条折断,蒙鸠的窝巢也就掉在地上,结果巢里的鸟蛋北打破,幼鸟被摔死.这并不是蒙鸠的窝巢构筑得不完好,而是由于它所系结得东西太脆弱所造成得.西方有一种树木,名叫射干,树茎只有四寸长,可它生长在高山上面,就能俯临万丈深渊.这并不是在高山上面射干得树茎就能够长得长些,而是它所生长的地势使它如此的.蓬草生长在麻丛当中,不许要扶植就长得挺直;洁白的沙子如果和入黑泥里,也会边的跟黑泥一样黑.香草兰槐的根叫作芷,芷虽香,如果将它浸泡在臭水当中,君子就不愿接近它,百姓也不愿意佩戴它.这并不是芷的本质不好,而是由于被浸泡在臭水里的缘故,因此,君子定居时一定要选择好地方,外出旅游一定要和有道德有学问的人结伴,这样就能够防止自己受邪恶乖僻之人的影响,而逐渐接近“礼”“仁”之道.
------------------------------
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂.不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面.西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅.蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了.所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直.
--------------------------------
君子学习,要听在耳里,记在心里.倾注全部的心血,表现在一言一行,哪怕是极细微的言行,都可以垂范于人.小人学习是从耳听从嘴出,相距不过四寸而已,怎么能够完美于他的七尺之驱呢?古人学习是自身的需求,现在的人学习则只是为了炫耀于人.君子学习是为了完善自我,小人学习是为了卖弄和哗众取宠.所以,没人求教你而去教导别人叫做浮躁;问一答二的叫罗嗦;浮躁罗嗦都是不对的,君子答问应象空谷回音一般,不多不少、恰到好处.
看了 英语翻译以下两段的翻译是什么...的网友还看了以下:
英语翻译百发百中楚有养由基者,善射.去柳叶者百步而射之,百发百中.左右皆曰善.有一人过,曰:“善射, 2020-03-30 …
求以下文言文出自,句子翻译(共5句)所以遣将守关者,备他道之出入与非常也足以极视听之娱,信可乐也毋 2020-05-16 …
英语翻译邹与鲁哄.穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也.诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长 2020-05-22 …
英语翻译《宋史欧阳修传》中“夫常求其生犹失之死而世常求其死也.”翻译~我知道搜过,都是很生硬的翻译 2020-06-09 …
英语翻译死生自命,贫富自时.怨夭折者,不知命也.怨贫贱者,不知时也.故临难不惧,知天命也.贫穷无慑 2020-06-17 …
英语翻译1人究竟什么时候会死呢?是心脏被枪打中的时候?不对.得了不治之症吗?也不对.喝了剧毒香菇汤 2020-06-27 …
美式英语.“上尉,上尉,我射死了他.”怎么翻译才正确,如何提醒射击. 2020-06-30 …
英语翻译目前国际上最流行的一种死刑就是注射死刑.注射死刑是用以替代枪决的一种更为文明化的死刑执行方 2020-07-23 …
选自《孟子·梁惠王下》的翻译(十二)邹与鲁哄①。穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之, 2020-11-03 …
英语翻译邹与鲁閧.穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也.诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上 2020-12-17 …