早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译但是我们不能只把目光放在眼前的蝇头小利上.提示:蝇头小利averyslightprofit那么请问如果用Peanut的话,应如何翻译才最地道以及准确?

题目详情
英语翻译
但是我们不能只把目光放在眼前的蝇头小利上.
提示:蝇头小利 a very slight profit
那么请问如果用Peanut的话,应如何翻译才最地道以及准确?
▼优质解答
答案和解析
But,we should not only put our emphasis on a very slight profit for the present.
原文的“眼前”并不是简单的时间状语“immediate或是instantly”,这些词的中文意思是趋向于极端的短时间,几乎等同于瞬间.原文语境中的眼前表达的是“相对于长远来说显得短的时间”,故用present(目前,现在)更适合.
顺便一提,a very slight profit并不是英文中蝇头小利的地道表达,应该是peanut(花生,微小的利润)更好.
work for peanut 干的工作只有蝇头小利(清水衙门)
看了 英语翻译但是我们不能只把目光...的网友还看了以下: