早教吧作业答案频道 -->其他-->
答万季野诗问的翻译又问诗与文之辨?答曰二者意岂有异唯是体制辞语不同耳意喻之米文喻之炊而为饭诗喻之酿而为酒饭不变米形酒形质量尽变啖饭则饱可以养生可以尽年为人事
题目详情
答万季野诗问的翻译
又问 诗与文之辨? 答曰 二者意岂有异 唯是体制 辞语不同耳 意喻之米 文喻之炊而为饭 诗喻之酿而为酒 饭不变米形 酒形质量尽变 啖饭则饱 可以养生 可以尽年 为人事之正道 饮酒则醉 忧者以乐 喜者以悲 有不知其所以然者 如《凯风》《小弁》之意 断不可以文章之道平直出之 诗真可已于世乎?
又问 诗与文之辨? 答曰 二者意岂有异 唯是体制 辞语不同耳 意喻之米 文喻之炊而为饭 诗喻之酿而为酒 饭不变米形 酒形质量尽变 啖饭则饱 可以养生 可以尽年 为人事之正道 饮酒则醉 忧者以乐 喜者以悲 有不知其所以然者 如《凯风》《小弁》之意 断不可以文章之道平直出之 诗真可已于世乎?
▼优质解答
答案和解析
又问道:诗歌跟散文有什么区别?回答说:二者用意怎么会有区别呢?只是格式、遣词造句不同罢了。用意就好比米,写散文就好比将米煮成饭,写诗好比将米酿成酒;煮成饭不改变米的形状,酿成酒形状、质量都变了;吃饭可以填饱肚子,可以养生,可以度尽天年,是生活的正路;喝酒可以醉人,让烦忧的人快乐,让欣喜的人悲戚。(诗歌)有让你不知道它怎么回事(会让你醉)的,比如《凯风》《小弁》(《诗经》中二篇)的用意,断然不能按读散文的方法直接去理解,《诗》真的要了结于世间吗?
看了 答万季野诗问的翻译又问诗与文...的网友还看了以下:
英语翻译陈元方子长文,有英才,与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘①.太丘曰:“元方难为 2020-04-27 …
英语翻译文:陈远方子长文有英才,与季方(陈寔次子)子孝先,各论其父功德,争之不能决,咨于太丘,太丘 2020-06-16 …
英语翻译一:讽固不可尽与,直亦未易少之二:悟则明,惧则恭,奋则勤,立则勇,容则宽,致君之道尽于此矣 2020-06-18 …
英语翻译“一受其成形,不忘以待尽.与物相刃相靡,其行尽如驰,而莫之能止,不亦悲乎!终身役役而不见其 2020-06-18 …
英语翻译掀开记忆沉重的石板你清晰地在我的灵魂空间因为思念而炙热的心房被你的身影填满我在夜深人静时想 2020-06-19 …
古文翻译1陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从,长文尚小,载着车中。······ 2020-06-21 …
英语翻译尽量翻译的有礼貌一些加点问候什么的某某同学请问我们可以约在星期二的十一点在cox(地名)前 2020-06-27 …
英语翻译时光静好,与君语;细水流年,与君同;繁华落尽,与君老岁月如歌,伴伊吟,坎坷人生,伴伊度,灯 2020-07-02 …
你会怎么理解这段话我总是躲在梦与季节的深处听花与黑夜唱尽梦魇,唱尽繁华唱断所有记忆的来路我总是追赶 2020-07-06 …
几十年来,国学大师季羡林辛勤从事英文、德文、梵文等文学作品的研究与翻译,发表、出版的译作将近四百万字 2020-11-23 …