早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译Iamtemptedtodefine"journalism"as"atermofcontemptappliedbywriterswhoarenotreadtowriterswhoare".

题目详情
英语翻译
I am tempted to define "journalism"as "a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are".
▼优质解答
答案和解析
I am tempted to define "journalism" as "a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are".
最后的who are省略了read,和前面的who are not read里的read都是过去分词,构成被动语态.
apply A to B(把A用于B)是英语习语.Writers who are not read apply a term of contempt to writers who are (read)意思就是:那些没人读他们作品的作家把这个蔑称用到那些有人读他们作品的作家头上.