早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译长城,东起山海关,西至嘉峪关,横跨中国北部,全长六千多公里,号称“万里长城”,是中国古代劳动人民智慧的结晶,是世界伟大的建筑奇迹之一.中国最早的长城,远在公元前七世纪就已

题目详情
英语翻译
长城,东起山海关,西至嘉峪关,横跨中国北部,全长六千多公里,号称“万里长城”,是中国古代劳动人民智慧的结晶,是世界伟大的建筑奇迹之一.
中国最早的长城,远在公元前七世纪就已经出现了.公元前221年,秦始皇统一六国后,把秦、赵、燕三国原有长城连接起来,绵延万余里,奠定今天长城的规模,以后历代均有修筑.现存长城,是明代修建的.
长城依山势蜿蜒起伏,宛如苍龙凌空飞舞,十分雄伟壮观,是无数中外游人的登临胜地.
▼优质解答
答案和解析
Starting at Shanhai Pass in the east and ending up at Jiayu Pass in the west,the Great Wall traverses up and down over numerous mountains and valleys in five of China’s northern provinces and two autonomous regions.As it extends over a distance of more than 6000 kms,it is called in Chinese the Wanmlichangcheng which means “Ten Thousand Li Long Wall”.It is a symbol of intelligence of the working people of old days,and also one of the great architectural miracles in the world.
Construction of the wall first began in the 7th century B.C.after Qin Shi Huang,the first emperor of the Qin Dynasty (221—206BC) achieved the unification of China in 221 B.C...He had the fortification walls of the three kingdoms Qin,Zhao and Yan linked up to be a continuous wall extending more than ten thousand li (a li = 1/2 kms),which formed the essential size of the present-day Great Wall.Since then the later dynasties continued to repair and build the wall.The great wall as it stands today was restored and reinforced during the Ming Dynasty.
The great Wall winds like a giant serpent along the lofty myriad mountains.It is one of the most famous attractions to visitors.
What a walk is this to me!I have no need of book or companion——the days,the hours,the thoughts of my youth are at my side,and blend with the air that fans my cheek.Here I can saunter for hours,bending my eyes forward,supposing and turning to look back,thinking to strike off into some less trodden path,yet hesitating to quit the one I am in,afraid to snap the brittle threads of memory.I remark the shining trunks and slender branches of the birch trees,waving in the idle breeze; or a pheasant springs up on whirling wing; or I recall the spot where I once found a wood-pigeon at the foot of a tree,weltering in its gore,and think how many seasons have flown since “it left its little life in the air”.Dates,names,faces come back——to what purpose?Or why think of them now?or rather why not think of them oftener?We walk through life,as though a narrow path,with a thin curtain drawn around it; behind are ranged rich portraits,airy harps are strung---- yet we will not stretch forth our hand and lift aside the veil,to catch glimpses of the one,or sweep the chords of the other.As in a theater when the old-fashioned green curtain drew up,groups of figures,fantastic dresses,laughing faces,rich banquets,stately columns,gleaming vistas appeared beyond; so we have only at any time to “ peep though the blanket of the past,” to possess ourselves at once of all that has regaled our senses,that is stored up in our memory,that has struck our fancy,that has pierced our hearts:yet to all this we areindifferent,insensible,and seem intent only on the present vexation,the future disappointment.
翻译的好辛苦
看了 英语翻译长城,东起山海关,西...的网友还看了以下:

关于吴哥古迹的说法正确的有( )。A、建于9-15世纪B、是柬埔察民族的象征C、被誉为东方四大奇迹之  2020-05-20 …

英语翻译长城,东起山海关,西至嘉峪关,横跨中国北部,全长六千多公里,号称“万里长城”,是中国古代劳  2020-06-03 …

求打开奇迹之门的答案.打开奇迹之门①上帝知道人们喜爱奇迹却苦于不知道如何去创造奇迹的烦恼后,便打造  2020-06-19 …

英语翻译每个人手上都握着一把打开奇迹之门的钥匙,只是,明白这个道理的人少之又少.改变命运的奇迹,从  2020-06-26 …

.想要思路..复数Z1Z2满足关系根号3*Z1-1+(Z1-Z2)i=0且|Z1-根号3+i|=1  2020-06-27 …

关于《周易》的一点问题,最近无聊看《周易》;如果说,周易是一门依照自然运行规律而总结归纳的一门学问  2020-07-25 …

关于根号的根号3减2和负的2分之根号3谁大?为什么?2分之根号2和3分之根号3谁大?为什么?  2020-07-29 …

《谥法解》中说:“谥者,行之迹;号者,功之表……是以大行受大名,细行受细名。”由此可知,谥号即有善谥  2020-11-10 …

关于分号和括号的使用分号用在复句内并列的分句之间,这是使用分号的基本原则.单句内并列词语之间只能用顿  2020-11-26 …

下面是题急!关于根号的数学题比如二次根号下2的六次方减去二次根号下的四次方之类的题目怎么算?y=x+  2020-12-17 …