对下列各句在文中意思的理解,不正确的一项是[]A.三岁贯女,莫我肯劳译文:多年来我一直侍奉着你,而你却丝毫不肯慰劳一下我解说:贯——侍奉,供
对下列各句在文中意思的理解, 不正确 的一项是
[ ]
A.三岁贯女,莫我肯劳
译文:多年来我一直侍奉着你,而你却丝毫不肯慰劳一下我
解说:贯——侍奉,供养;女——通“汝”,你
莫我肯劳,即莫肯劳我——否定句中代词宾语前置
B.乐国乐国,爰得我直
译文:那令人欢乐的土地啊,才是给我的公正待遇
解说:国——指一个地区。他如“此用武之国”,“红豆生南国”;
爰——副词,才、乃;直——通“值”,即价值,此处指待遇。
C.岂曰无衣?与子同裳
译文:谁说没有衣服穿?我与你同穿一件铠甲
解说:岂——表疑问的代词;裳——本指裙子,此处指铠甲
D.反思不思,亦已焉哉
译文:你已经变心违反了誓言,我也就不想了,咱俩就算了吧
解说:反——反复无常,指变心;是——代誓言;亦——也;已——上,了结;焉哉——两个语助词连用在文未,足见语气的坚决
对下列各句在文中意思的理解, 不正确 的一项是
[ ]
A.三岁贯女,莫我肯劳
译文:多年来我一直侍奉着你,而你却丝毫不肯慰劳一下我
解说:贯——侍奉,供养;女——通“汝”,你
莫我肯劳,即莫肯劳我——否定句中代词宾语前置
B.乐国乐国,爰得我直
译文:那令人欢乐的土地啊,才是给我的公正待遇
解说:国——指一个地区。他如“此用武之国”,“红豆生南国”;
爰——副词,才、乃;直——通“值”,即价值,此处指待遇。
C.岂曰无衣?与子同裳
译文:谁说没有衣服穿?我与你同穿一件铠甲
解说:岂——表疑问的代词;裳——本指裙子,此处指铠甲
D.反思不思,亦已焉哉
译文:你已经变心违反了誓言,我也就不想了,咱俩就算了吧
解说:反——反复无常,指变心;是——代誓言;亦——也;已——上,了结;焉哉——两个语助词连用在文未,足见语气的坚决
对下列各句在文中意思的理解, 不正确 的一项是
不正确[ ]
A.三岁贯女,莫我肯劳
译文:多年来我一直侍奉着你,而你却丝毫不肯慰劳一下我
解说:贯——侍奉,供养;女——通“汝”,你
莫我肯劳,即莫肯劳我——否定句中代词宾语前置
B.乐国乐国,爰得我直
译文:那令人欢乐的土地啊,才是给我的公正待遇
解说:国——指一个地区。他如“此用武之国”,“红豆生南国”;
爰——副词,才、乃;直——通“值”,即价值,此处指待遇。
C.岂曰无衣?与子同裳
译文:谁说没有衣服穿?我与你同穿一件铠甲
解说:岂——表疑问的代词;裳——本指裙子,此处指铠甲
D.反思不思,亦已焉哉
译文:你已经变心违反了誓言,我也就不想了,咱俩就算了吧
解说:反——反复无常,指变心;是——代誓言;亦——也;已——上,了结;焉哉——两个语助词连用在文未,足见语气的坚决
提示:
本项失误有二:其一,对“其”理解错位——“岂”此处为疑问副词“怎么”,不是疑问代词;其二,对“裳”理解错位——裳,古代指裙子即下装,并非铠甲。
提示:
本项失误有二:其一,对“其”理解错位——“岂”此处为疑问副词“怎么”,不是疑问代词;其二,对“裳”理解错位——裳,古代指裙子即下装,并非铠甲。
对下列各句在文中意思的理解,不正确的一项是[]A.三岁贯女,莫我肯劳译文:多年来我一直侍奉着你,而 2020-04-06 …
米芾与苏轼对饮挥毫的译文米乃具饭中的具什么意思各以精笔中的以什么意思 2020-05-14 …
文言文上谓侍臣翻译 2020-05-21 …
英宗雅知夔,及闻复储议,驿召还,进左侍郎翻译 2020-06-17 …
下列各句翻译有误的一项是[]A、逮奉圣朝,沐浴清化。译:到了侍奉圣朝之时,我受到清明下列各句翻译有 2020-06-17 …
英语翻译每一书已,向辄条其篇目,撮其指意,录而奏之.会向卒,哀帝复使向子侍中奉车都尉歆卒父业.歆于 2020-06-30 …
下列各句翻译有误的一项是()[]A.逮奉圣朝,沐浴清化。译:到了侍奉圣朝之时,我受到清明的政治教化的 2020-11-15 …
下列各句翻译有误的一项是[]A、逮奉圣朝,沐浴清化。译:到了侍奉圣朝之时,我受到清明的政治教化的熏陶 2020-11-20 …
下列各句翻译有误的一项是()A.逮奉圣朝,沐浴清化。译:到了侍奉圣朝之时,我受到清明的政治教化的熏陶 2020-11-20 …
下列句子翻译不正确的一项是()A.猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。译:我凭借低微卑贱的身份,担 2020-12-12 …