早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译词性的误用汉语和英语中的一些词都可以用作不同的词性,只是,汉语里的词如果用作其他词性的话,词形本身不会发生变化,因此,同一个汉语词汇通常可以体现不同的词性.例如:“发
题目详情
英语翻译
词性的误用
汉语和英语中的一些词都可以用作不同的词性,只是,汉语里的词如果用作其他词性的话,词形本身不会发生变化,因此,同一个汉语词汇通常可以体现不同的词性.例如:“发展”、“提高”、“成功”这几个词,在汉语中即可以作名词也可以 作动词.而英语中的单词在转换词性时,通常会在词形上有所转变.例如,汉语中的“发展'这个词,在英语中动词为”develop“,名词为”development“;”经济“这个词,在英语中名词为”economy“,动词为”economize“,形容词为”economic“和”economical“.但是很多学生在学习过程中往往只记住了它们的汉语意思,而没有记住它们的词性,因此在实际运用中就会出现”with the develop of the economic“这样的错误.这都是由于汉语词性的转换过程没有词形变换而造成的英语词汇习得过程中的负迁移.
希望大家给出的是人工翻译,意思差不多就行,
词性的误用
汉语和英语中的一些词都可以用作不同的词性,只是,汉语里的词如果用作其他词性的话,词形本身不会发生变化,因此,同一个汉语词汇通常可以体现不同的词性.例如:“发展”、“提高”、“成功”这几个词,在汉语中即可以作名词也可以 作动词.而英语中的单词在转换词性时,通常会在词形上有所转变.例如,汉语中的“发展'这个词,在英语中动词为”develop“,名词为”development“;”经济“这个词,在英语中名词为”economy“,动词为”economize“,形容词为”economic“和”economical“.但是很多学生在学习过程中往往只记住了它们的汉语意思,而没有记住它们的词性,因此在实际运用中就会出现”with the develop of the economic“这样的错误.这都是由于汉语词性的转换过程没有词形变换而造成的英语词汇习得过程中的负迁移.
希望大家给出的是人工翻译,意思差不多就行,
▼优质解答
答案和解析
part of speech misusingBoth in Chinese and English, we can find words of more than one part of speech. The difference lies in that we don't make change to the form when we are applying various part of...
看了英语翻译词性的误用汉语和英语中...的网友还看了以下:
如何知道光是几亿年前发出的如何知道我们接收到的光是几亿年前发出的? 2020-05-17 …
是容易发热的,如果说得有理,我坐在这里等哦,电阻是10欧姆,功率14.4W电压12V电流1.2A, 2020-05-17 …
弹簧是什么时候发明的.?谁发明的?如题 2020-06-08 …
如果是一个人在电话里告诉我一件事,要我转告另外一个人,我在转告的时候用XXtoldmethatsh 2020-07-25 …
怎样证明一个交错级数是发散的?如果这个级数无法用比值和根值判别法验证,而且趋向于0,而且正项和负项 2020-07-31 …
∑(-1)^n*un条件收敛,到底能不能推导出∑un发散呢?根据条件收敛定义,可以肯定∑∣un∣是 2020-07-31 …
未知数有什么用?是谁发明的?如题如题. 2020-08-01 …
我国发身的“天宫一号”和“神州八号”在对接前,“天宫一号”的运行轨道高度为350km,“神州八号”的 2020-11-25 …
为什么说比邻星发出的光是4.3年前发出的,如果它发出的光到达地球,过了10年那不就是14.3年前发出 2020-11-29 …
UFO这个单词是谁发明的如题全称是什么?谁发明的 2020-12-23 …