早教吧作业答案频道 -->语文-->
白日掩柴扉,对酒绝尘想.时复墟里人,披草共往来.相见天杂言,但道桑麻长.翻译
题目详情
白日掩柴扉,对酒绝尘想.时复墟里人,披草共往来.相见天杂言,但道桑麻长.翻译
▼优质解答
答案和解析
汗哒哒,你的原文很多错别字····························
原文:
野外罕人事,穷巷寡轮鞅.
白日掩荆扉,虚室绝尘想.
时复墟曲中,披草共来往.
相见无杂言,但道桑麻长.
桑麻日已长,我土日已广.
常恐霜霰(xiàn)至,零落同草莽.
译文:
乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往.
白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想.
经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往.
相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长.
我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广.
经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽.
鉴赏:
诗人先描写了身居田园的生活中的事物,包括旷野,深巷,柴扉,尘室……再回到眼前的事物描写田野中的耕作,与身边农民的深入接触.即使与他们只有寥寥数语,但是也不乏底层阶级交往中点点的温馨.整首诗紧紧围绕着田园的生活,并把自己的感受也融入到了诗中.因此清新自然且细腻的描写是田园诗的另一大艺术特色.
英文翻译:
Close a door in a daylight, drinking with the wood walls outside is the sky blue light. Some guy dropping by in a village nearby, fancying in burlap coats we are fond of seeing each other with time passing by, only telling the farm works without knowing why.
原文:
野外罕人事,穷巷寡轮鞅.
白日掩荆扉,虚室绝尘想.
时复墟曲中,披草共来往.
相见无杂言,但道桑麻长.
桑麻日已长,我土日已广.
常恐霜霰(xiàn)至,零落同草莽.
译文:
乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往.
白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想.
经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往.
相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长.
我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广.
经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽.
鉴赏:
诗人先描写了身居田园的生活中的事物,包括旷野,深巷,柴扉,尘室……再回到眼前的事物描写田野中的耕作,与身边农民的深入接触.即使与他们只有寥寥数语,但是也不乏底层阶级交往中点点的温馨.整首诗紧紧围绕着田园的生活,并把自己的感受也融入到了诗中.因此清新自然且细腻的描写是田园诗的另一大艺术特色.
英文翻译:
Close a door in a daylight, drinking with the wood walls outside is the sky blue light. Some guy dropping by in a village nearby, fancying in burlap coats we are fond of seeing each other with time passing by, only telling the farm works without knowing why.
看了 白日掩柴扉,对酒绝尘想.时复...的网友还看了以下:
英语翻译大概意思就是善良,道德,明白道德,行动道德 2020-04-27 …
2.用现代汉语写出下面句子的意思。(1)大雪三日,湖中人鸟声俱绝。译文:(2)雾揪坑杨,天与云与山 2020-05-13 …
根据拼音写汉字(3分)秋天,带着清凉的风,夹杂清凉的雨,在一片白云的掩shì()下,悄悄来到了我的 2020-05-15 …
英语翻译掩盖着悲伤与痛苦英文怎么说啊?原话是这样的:他带着面具,掩盖着悲伤与痛苦 2020-05-15 …
下列各句中,加点的成语使用恰当的一项是()A.昔日熙熙攘攘的景象不见了,四周连一个人影也没有,白桦 2020-05-17 …
英语翻译掩耳盗铃钟的字则,以,遽,我是15岁女女. 2020-06-05 …
求南乡子邢州道上作+长亭怨慢雁的白话译文不要文学鉴赏只要译文 2020-06-18 …
古风(其三十九)李白翻译登高望四海.天地何漫漫.霜被群物秋.风飘大荒寒.荣华东流水.万事皆波澜.白 2020-06-21 …
这里有道题我不是很明白?翻译一下,好吗?Youhavetotakeitasyoufindit.原来 2020-07-11 …
《楚人隐形》道理“掩耳盗铃”与“楚人隐形”是寓意相进的成语,都说明了这样的道理? 2020-12-25 …